В этой статье мы поговорим об "eigentlich" и разберем, что это за слово, какую функцию в предложении оно выполняет и как его правильно употреблять в немецком языке.
Eigentlich как наречие
Eigentlich в роли наречия переводится как "вообще" и подчиняется следующим правилам:
✅ используется в повествовательных предложениях (Aussagesätze)
✅ может стоять как в начале, так и в середине предложения
✅ на него падает смысловое ударение
✅ после предложения с "eigentlich" идет предложение с союзом "aber"
✅ может стоять как в начале, так и в середине предложения
✅ на него падает смысловое ударение
✅ после предложения с "eigentlich" идет предложение с союзом "aber"
🇩🇪 Ich wollte eigentlich nach Hamburg fahren. Aber das hat nicht geklappt.
🇷🇺 Я вообще-то хотел поехать в Гамбург. Но не получилось.
🇷🇺 Я вообще-то хотел поехать в Гамбург. Но не получилось.
🇩🇪 Eigentlich wollte ich Medizin studieren. Aber ich habe plötzlich Jura gewählt.
🇷🇺 Вообще я хотел изучать медицину. Но внезапно выбрал юриспруденцию.
🇷🇺 Вообще я хотел изучать медицину. Но внезапно выбрал юриспруденцию.
Eigentlich как модальная частичка
Eigentlich в роли модальной частички переводится как "кстати" и подчиняется следующим правилам:
✅ используется в вопросительных предложениях
✅ располагается только в середине предложения
✅ на модальную частичку "eigentlich" никогда не падает смысловое ударение
✅ выражает интерес или дружелюбное любопытство
✅ располагается только в середине предложения
✅ на модальную частичку "eigentlich" никогда не падает смысловое ударение
✅ выражает интерес или дружелюбное любопытство
🇩🇪 Warum sind Sie eigentlich in die Schweiz eingewandert?
🇷🇺 Почему Вы кстати эмигрировали в Швейцарию?
🇷🇺 Почему Вы кстати эмигрировали в Швейцарию?
🇩🇪 Warum lernst du eigentlich Deutsch?
🇷🇺 Кстати, а почему ты учишь немецкий?
🇷🇺 Кстати, а почему ты учишь немецкий?