Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень A1 »
В немецком языке есть два глагола с очень похожим значением: holen и bringen. Давайте разберемся в чем между ними разница на примерах.
1️⃣ holen – подразумевает два направления – пойти взять что-то и принести
🇩🇪 Ich muss mein Kind aus der Schule holen (в видео опечатка!)
🇷🇺 Мне нужно привести ребенка со школы
2️⃣ bringen – подразумевает только одно направление движения
🇩🇪 Der Briefträger bringt die Post
🇷🇺 Почтальон приносит почту
‼️ Но при заказе в ресторане мы всегда употребляем именно глагол bringen.
🇩🇪 Bringen Sie mir bitte ein Bier
🇷🇺 Принесите мне, пожалуйста, одно пиво
✔️ Кроме того bringen часто употребляется в переносном значении: приносить (доставлять) счастье, радость, хлопоты и т.д.
🇩🇪 Das bringt nur Ärger!
🇷🇺 Это приносит лишь раздражение!
Учить немецкий легко, когда всё под рукой! Наш курс для самостоятельного изучения позволяет заниматься в любое удобное время, получить сертификат, и задавать вопросы куратору, который всегда готов помочь. Занятия проходят на интерактивной платформе, где вы сможете развивать все навыки — от письма до разговорной практики. Присоединяйтесь и учитесь с комфортом, ведь для этого нужен только доступ в интернет!