Выиграйте безлимитную подписку в разговорный клуб на 3 месяца
Полезные материалы о немецком языке от BerlinerDeutsch.ru

Как заказать еду в Ресторане на немецком языке?

Лексика
Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень А2 »
Поделиться:

Заказ еды в ресторане на немецком языке может показаться сложной задачей, но с правильным подходом это вполне выполнимо. Если вы планируете посетить немецкий ресторан и хотите уверенно общаться с официантами, наша статья вам в этом поможет. Мы собрали полезные фразы и советы, которые сделают процесс заказа еды легким и комфортным. Узнайте, как правильно выбрать блюдо, выразить свои пожелания и попросить рекомендации, чтобы ваше пребывание в ресторане оставило только приятные впечатления. Также мы обсудим полезные слова и фразы для бронирования столика, оценки принесенных блюд, оплаты и названия блюд в немецких ресторанах.

Как заказать столик в ресторане на немецком

Когда вы посещаете ресторан в Германии, нередко возникает необходимость забронировать столик заранее, особенно если вы идёте в популярное заведение или планируете визит в выходные или праздничные дни. В этом разделе мы рассмотрим основные фразы и выражения, которые помогут вам забронировать столик по телефону или непосредственно при входе в ресторан.

Фразы для бронирования столика по телефону

В Германии принято заранее звонить в ресторан для бронирования. Вот несколько полезных выражений для таких случаев:

Begrüßung (Приветствие):

🇩🇪 Guten Tag, ich möchte einen Tisch reservieren.
🇷🇺 Добрый день, я хотел(а) бы забронировать столик.
🇩🇪 Guten Abend, kann ich bitte einen Tisch für heute Abend reservieren?
🇷🇺 Добрый вечер, могу ли я забронировать столик на сегодняшний вечер?

Уточнение количества людей:

🇩🇪 Für wie viele Personen möchten Sie reservieren?
🇷🇺 На сколько человек Вы хотите забронировать?
🇩🇪 Ich möchte einen Tisch für zwei Personen reservieren.
🇷🇺 Я хочу забронировать столик на двоих.
🇩🇪 Wir sind zu viert.
🇷🇺 Нас четверо.

Время бронирования:

🇩🇪 Für wann möchten Sie reservieren?
🇷🇺 На какое время Вы хотите забронировать?
🇩🇪 Für heute Abend um 19 Uhr, bitte.
🇷🇺 На сегодняшний вечер в 19:00, пожалуйста.

Специальные запросы:

🇩🇪 Haben Sie einen Tisch am Fenster?
🇷🇺 У вас есть столик у окна?
🇩🇪 Könnten wir einen ruhigen Tisch haben?
🇷🇺 Можно ли нам получить тихий столик?

При входе в ресторан:

🇩🇪 Guten Abend! Zwei Personen?
🇷🇺 Добрый вечер! Столик на двоих?
🇩🇪 Haben Sie reserviert?
🇷🇺 Вы бронировали?
🇩🇪 Ja, auf den Namen Müller.
🇷🇺 Да, на фамилию Мюллер.
🇩🇪 Nein, wir haben nicht reserviert.
🇷🇺 Нет, мы не бронировали.
🇩🇪 Bitte, kommen Sie mit.
🇷🇺 Пожалуйста, следуйте за мной.

🇩🇪 Ich bringe Ihnen gleich die Speisekarte.
🇷🇺 Я сейчас принесу Вам меню.
Хотите выучить немецкий для жизни в Германии или подготовиться к экзамену? Нужно подтянуть грамматику, расширить словарный запас и разговориться на немецком? Вам отлично подойдут индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.

Фразы для заказа столика при входе в ресторан

Если вы приходите в ресторан без предварительного бронирования, важно знать, как спросить о наличии свободных мест и уточнить детали. Вот основные выражения:

Запрос на свободный столик:

🇩🇪 Haben Sie einen Tisch für zwei Personen frei?
🇷🇺 У Вас есть свободный столик на двоих?
🇩🇪 Gibt es noch freie Tische?
🇷🇺 Есть ли еще свободные столики?

Уточнение по времени ожидания:

🇩🇪 Wie lange müssen wir auf einen Tisch warten?
🇷🇺 Сколько времени нам нужно ждать столик?

Предложения от ресторана:

🇩🇪 Wir haben noch einen Tisch in der Ecke frei.
🇷🇺 У нас есть свободный столик в углу.
🇩🇪 Möchten Sie an der Bar Platz nehmen, bis ein Tisch frei wird?
🇷🇺 Хотите занять место за барной стойкой, пока освободится столик?

Культура бронирования столиков в Германии

В Германии пунктуальность считается важным качеством, особенно когда дело касается бронирования столиков. Если вы забронировали столик на определённое время, важно приходить вовремя или предупредить ресторан, если опаздываете. В большинстве заведений, если вы опоздаете более чем на 15-20 минут без предупреждения, ваш столик может быть передан другим посетителям.
Некоторые рестораны также могут задать вопрос, как долго вы планируете оставаться:

🇩🇪 Wie lange möchten Sie bleiben?
🇷🇺 Как долго вы планируете остаться?
Это не грубость, а просто способ организовать резервирование столов для следующих гостей.
В Германии в некоторых кафе и ресторанах, а также во всех Biergarten ("Пивной сад") вы можете спросить разрешения подсесть за уже имеющийся большой стол к другим гостям. Не удивляйтесь, если и к вам захотят подсесть другие гости. В этих случаях нужно воспользоваться следующими фразами:
🇩🇪 Entschuldigen Sie, ist dieser Platz frei?
🇷🇺 Извините, это место свободно?
🇩🇪 Entschuldigen Sie, könnten wir uns hier setzen?
🇷🇺 Извините, мы можем здесь сесть?
🇩🇪 Entschuldigen Sie, darf ich hier Platz nehmen?
🇷🇺 Извините, я могу занять это место?

Меню на немецком языке

Меню (die Speisekarte) — это первое, с чем сталкиваются гости в ресторане, и важно уметь правильно его прочитать и задать нужные вопросы. В Германии меню обычно структурировано по типам блюд, и понимание этого поможет вам быстро сориентироваться. В этом разделе мы рассмотрим, как читать меню, задавать вопросы о блюдах и освоить полезную лексику.

Структура меню

В немецких ресторанах меню обычно делится на несколько разделов, которые могут включать следующие категории:

Vorspeisen (Закуски)

Это раздел для лёгких блюд, которые подаются до основного блюда. Сюда могут входить супы, салаты и холодные закуски.
Beispiele (Примеры блюд):

Gemischter Salat — cмешанный салат

Bruschetta — Брускетта (хлеб с томатами и базиликом)

Kartoffelsuppe — Картофельный суп

Tomatensuppe — Томатный суп

Rindercarpaccio — Карпаччо из говядины

Lachs-Tartar — Тартар из лосося

Knoblauchbrot — Хлеб с чесноком

Antipasti-Platte — Тарелка антипасти (ассорти из маринованных овощей, сыра, мяса)

Hauptgerichte (Основные блюда)

Основное блюдо, как правило, является самой значительной частью меню. Это могут быть блюда из мяса, рыбы или вегетарианские опции.
Beispiele (Примеры блюд):

Schweineschnitzel mit Pommes — Шницель из свинины с картофелем фри

Sauerbraten — Маринованное жаркое (обычно из говядины)

Wiener Schnitzel — Венский шницель (панированное жареное мясо)

Schweinebraten — Жаркое из свинины

Rinderroulade — Рулет из говядины

Käsespätzle — Шпецле с сыром (макароны с расплавленным сыром)

Bratwurst mit Sauerkraut — Жареная колбаска с квашеной капустой

Kartoffelpuffer — Картофельные оладьи

Hähnchenbrust mit Gemüse — Куриная грудка с овощами

Zwiebelrostbraten — Жареное мясо с луком

Forelle Müllerin — Форель по-мельничному (форель, обжаренная в муке и масле)

Schweineschnitzel — Шницель из свинины

Gulasch — Гуляш (тушеное мясо с овощами)

Rindersteak — Стейк из говядины

Ente mit Rotkohl — Утка с красной капустой

Vegetarische Lasagne — Вегетарианская лазанья

Beilagen (Гарниры)

Это дополнения к основному блюду, такие как картофель, овощи или рис. В некоторых ресторанах гарниры заказываются отдельно.
Beispiele (Примеры блюд):

Kartoffelbrei —Картофельное пюре

Bratkartoffeln — Жареный картофель

Salzkartoffeln — Отварной картофель

Pommes Frites — Картофель фри

Spätzle — Шпецле (традиционные немецкие макароны)

Rotkohl — Тушёная краснокочанная капуста

Reis — Рис

Nachspeisen/Desserts (Десерты)

Этот раздел включает сладкие блюда, подаваемые после основного блюда.
Beispiele (Примеры блюд):

Apfelstrudel mit Vanillesoße—Яблочный штрудель с ванильным соусом

Schwarzwälder Kirschtorte — Шварцвальдский вишнёвый торт (вишнёвый торт с кремом)

Käsekuchen — Чизкейк (творожный пирог)

Eisbecher — Мороженое в стакане (ассорти из мороженого с фруктами и топпингами)

Tiramisu — Тирамису

Panna Cotta — Панна котта

Pfannkuchen mit Marmelade — Блинчики с вареньем

Rote Grütze — Красная каша (ягодный десерт с соусом)

Schokoladenmousse — Шоколадный мусс

Lebkuchen — Лебкухен (немецкие пряники)

Getränke (Напитки)

В этом разделе указаны напитки, включая алкогольные и безалкогольные. Часто бывает подкатегория для вин.
Beispiele (Примеры напитков):

Alkoholfreie Getränke — Безалкогольные напитки

Mineralwasser — Минеральная вода

Stilles Wasser — Негазированная вода

Orangensaft — Апельсиновый сок

Apfelsaft — Яблочный сок

Cola — Кола

Limonade — Лимонад

Tee — Чай

Kaffee — Кофе

Heiße Schokolade — Горячий шоколад

Apfelschorle — Яблочный шорле (яблочный сок с минеральной водой)
Alkoholische Getränke — алкогольные напитки

Bier — Пиво

Weißbier — Пшеничное пиво

Rotwein — Красное вино

Weißwein — Белое вино

Roséwein — Розовое вино

Sekt — Игристое вино (немецкое шампанское)

Prosecco — Просекко

Champagner — Шампанское

Glühwein — Глинтвейн (подогретое вино с пряностями)

Apfelwein — Яблочное вино (сидр)

Schnaps — Шнапс (крепкий алкогольный напиток)

Likör — Ликёр

Whisky — Виски

Rum — Ром

Gin — Джин

Как задавать вопросы о блюдах

Иногда меню может включать неизвестные или непонятные блюда, особенно если это местные или региональные специалитеты. Вот несколько полезных фраз для уточнения:

Уточнение о блюде:

🇩🇪 Was ist das?
🇷🇺 Что это такое?
🇩🇪 Was ist in diesem Gericht enthalten?
🇷🇺 Что входит в это блюдо?

Рекомендации от персонала:

🇩🇪 Was können Sie empfehlen?
🇷🇺 Что Вы можете порекомендовать?
🇩🇪 Was ist heute die Spezialität des Hauses?
🇷🇺 Какое сегодня блюдо дня?

Аллергии и диетические предпочтения:

🇩🇪 Ist dieses Gericht vegetarisch/vegan/glutenfrei?
🇷🇺 Это блюдо вегетарианское/веганское/без глютена?
🇩🇪 Enthält das Gericht Nüsse?
🇷🇺 Это блюдо содержит орехи?

Варианты приготовления:

🇩🇪 Wie wird das Fleisch zubereitet?
🇷🇺 Как приготовлено мясо?
🇩🇪 Könnten Sie das Gericht ohne Knoblauch machen?
🇷🇺 Можете ли Вы приготовить блюдо без чеснока?

Сложные или незнакомые блюда в немецком меню

Меню в немецких ресторанах может включать блюда с региональными названиями или специальными ингредиентами. Например:

"Maultaschen" — это традиционные швабские "пельмени" с мясной или овощной начинкой.
"Sauerbraten" — маринованное жаркое, популярное в различных регионах Германии.
Если вы столкнулись с незнакомым названием блюда, важно знать, как спросить об его составе и вкусовых особенностях:
🇩🇪 Könnten Sie mir erklären, was "Sauerbraten" ist?
🇷🇺 Можете объяснить, что такое "Sauerbraten"?
Этот подход поможет избежать непонимания и неприятных сюрпризов, если вы не уверены в составе или способе приготовления.

Региональные особенности меню

Немецкая кухня богата региональными специалитетами, и меню в разных частях страны может существенно отличаться. Например, в Баварии вы найдете такие блюда, как:

"Weißwurst" — белая колбаска, традиционно подающаяся с горчицей и кренделем.
"Schweinebraten" — жаркое из свинины, популярное в южных регионах.

В северных регионах часто встречаются рыбные блюда, такие как:
"Matjes" — маринованная сельдь, подаваемая с картофелем и луком.

Сезонные блюда и специальные предложения

Многие рестораны предлагают сезонные меню, которые могут включать блюда из свежих местных продуктов. Например, осенью в Германии часто подают блюда с тыквой или дичью. Летом в меню могут появиться лёгкие салаты и блюда на гриле. Чтобы узнать, что сейчас в тренде, можно спросить:
🇩🇪 Gibt es eine saisonale Speisekarte?
🇷🇺 У Вас есть сезонное меню?
Попробовать бесплатно

Заказ еды и напитков на немецком

После того, как вы изучили меню и определились с выбором, наступает момент сделать заказ. В немецких ресторанах есть своя культура общения с персоналом, и важно знать, как правильно и вежливо заказывать еду и напитки. В этом разделе мы рассмотрим основные фразы и выражения, которые помогут вам сделать заказ, уточнить детали и обсудить предпочтения.

Как правильно сделать заказ

Официант обычно подойдет к вашему столу после того, как вы изучите меню, и предложит сделать заказ. Вот основные фразы, которые помогут вам вежливо и точно выразить свои пожелания:
🇩🇪 Wir möchten gerne bestellen.
🇷🇺 Мы хотим сделать заказ.
🇩🇪 Ich hätte gern …
🇷🇺 Я бы хотел(а) ...
🇩🇪 Ich nehme …
🇷🇺 Я возьму ...
🇩🇪 Für mich bitte …
🇷🇺 Для меня, пожалуйста, ...
🇩🇪 Ich hätte gern das Wiener Schnitzel und einen gemischten Salat.
🇷🇺 Я бы хотел(а) венский шницель и смешанный салат.
🇩🇪 Für mich bitte das Tagesgericht und ein Glas Rotwein.
🇷🇺 Для меня, пожалуйста, блюдо дня и бокал красного вина.
🇩🇪 Ich möchte gern einen Salat und ein Glas Weißwein.
🇷🇺 Я очень хотел(а) бы салат и бокал белого вина.
🇩🇪 Ich nehme gern eine Gemüsesuppe.
🇷🇺 Я с удовольствием возьму овощной суп.
🇩🇪 Als Nachtisch möchte ich einen Apfelkuchen.
🇷🇺 На десерт я хотел бы яблочный пирог.

Заказ напитков на немецком языке

Заказ напитков может делаться вместе с едой или отдельно. Вот несколько полезных фраз для выбора напитков:

Алкогольные напитки:

🇩🇪 Ich nehme ein Glas Weißwein.
🇷🇺 Я возьму бокал белого вина.
🇩🇪 Ein Bier, bitte.
🇷🇺 Одно пиво, пожалуйста.
🇩🇪 Können Sie ein gutes Bier empfehlen?
🇷🇺 Можете порекомендовать хорошее пиво?

Безалкогольные напитки:

🇩🇪 Für mich bitte ein stilles Wasser.
🇷🇺 Для меня, пожалуйста, негазированную воду.
🇩🇪 Ich hätte gerne einen Orangensaft.
🇷🇺 Я бы хотел(а) апельсиновый сок.
Официанты могут также предложить попробовать фирменные напитки или местные вина, и можно использовать фразы, чтобы уточнить варианты:
🇩🇪 Haben Sie ein besonderes Getränk im Angebot?
🇷🇺 У Вас есть какие-то особенные напитки в меню?

Как уточнить или изменить заказ

Иногда вам может понадобиться уточнить или изменить заказ. Например, если у вас есть особые предпочтения в еде, такие как аллергии или диетические ограничения, вот несколько полезных фраз:
🇩🇪 Könnten Sie das Gericht ohne Zwiebeln machen?
🇷🇺 Можете ли Вы приготовить блюдо без лука?
🇩🇪 Ich hätte gerne das Steak, aber bitte ohne Soße.
🇷🇺 Я бы хотел(а) стейк, но без соуса.
🇩🇪 Könnte ich noch eine Portion Pommes Frites dazu haben?
🇷🇺 Могу ли я получить еще одну порцию картофеля фри?
🇩🇪 Könnten Sie das Fleisch gut durchbraten?
🇷🇺 Можете ли Вы хорошо прожарить мясо?
Если вы не уверены в составе блюда или хотите что-то уточнить, можете задать такие вопросы:
🇩🇪 Was ist in diesem Gericht enthalten?
🇷🇺 Что входит в это блюдо?
🇩🇪 Wie wird dieses Gericht zubereitet?
🇷🇺 Как это блюдо готовится?

Как вежливо попросить время на раздумья

Если официант подошёл, а вы ещё не готовы сделать заказ, можно вежливо попросить больше времени:
🇩🇪 Könnten Sie uns noch ein paar Minuten geben?
🇷🇺 Можете дать нам ещё несколько минут?
🇩🇪 Wir sind noch nicht bereit, zu bestellen.
🇷🇺 Мы ещё не готовы сделать заказ.

Как добавить заказ или изменить его после оформления

Иногда бывает так, что после оформления заказа вы захотите что-то добавить или изменить. В немецких ресторанах это не считается проблемой, если вы корректно выразите своё пожелание:

Добавление к заказу:

🇩🇪 Entschuldigung, könnten wir noch ein Getränk bestellen?
🇷🇺 Извините, можем ли мы заказать ещё один напиток?
🇩🇪 Wir möchten noch eine Flasche Wasser dazu haben.
🇷🇺 Мы бы хотели добавить ещё одну бутылку воды.

Изменение заказа:

🇩🇪 Ich habe meinen Salat vergessen zu bestellen, könnte ich ihn noch dazu bekommen?
🇷🇺 Я забыл(а) заказать салат, могу ли я его ещё добавить?
🇩🇪 Könnten Sie das Gericht ändern, bevor das vorbereitet wird?
🇷🇺 Можно ли изменить блюдо до того, как его приготовят?

Как вежливо отменить заказ

Иногда ситуация может потребовать отмены заказа, и для этого важно правильно выразить свою просьбу:
🇩🇪 Entschuldigung, aber ich würde gerne meine Bestellung stornieren.
🇷🇺 Извините, но я хотел(а) бы отменить свой заказ.
Если вам нужно отменить только часть заказа:
🇩🇪 Ich möchte das Getränk abbestellen, aber das Essen bleibt.
🇷🇺 Я хотел(а) бы отменить напиток, но оставить еду.

🥛 Что нужно знать при заказе еды и напитков?

1️⃣Использование неопределенного артикля

При помощи неопределенного артикля вы показываете, что хотите заказать одну порцию, одно блюдо или один напиток.
🇩🇪 Ich nehme gern ein Eis.
🇷🇺 Я с удовольствием возьму одно мороженое. (то есть одну порцию)
🇩🇪 Ich hätte gern eine Tomatensuppe.
🇷🇺 Я хотел(а) бы томатный суп. (одну порцию)
🇩🇪 Ein Glas Rotwein bitte.
🇷🇺 (Один) Бокал вина, пожалуйста.

2️⃣Использование числительных

Если вы хотите заказать несколько порций одного блюда - используйте числительное.
🇩🇪 Wir möchten gern zwei Obstkuchen.
🇷🇺 Мы хотели бы две порции фруктового пирога.
🇩🇪 Für uns bitte drei Schweinebraten.
🇷🇺 Для нас, пожалуйста, три порции жаркого из свинины.
🇩🇪 Vier Gläser Weißwein bitte.
🇷🇺 Четыре бокала белого вина, пожалуйста.

3️⃣ Отсутствие артикля

При заказе напитков не нужно ставить артикль между емкостью, в которой нам принесут напиток (бокал, чашка, бутылка) и названием напитка.
🇩🇪 Ich trinke noch eine Tasse Kaffee.
🇷🇺 Я выпью еще чашечку кофе.
🇩🇪 Ich habe ein Glas Rotwein bestellt.
🇷🇺 Я заказал(а) бокал красного вина.
🇩🇪 Möchtest du eine Flasche Mineralwasser bestellen?
🇷🇺 Ты хотел(а) бы заказать бутылку минеральной воды?
Попробовать бесплатно

4️⃣Использование наречий

Если у вас большой заказ - обозначьте какое блюдо за каким вы хотели бы съесть.
die Vorspeise - закуска, ее обычно подают в самом начале (до основного блюда)
🇩🇪 Als Vorspeise möchte ich einen Salat.
🇷🇺 На закуску (то есть вначале) я хотел бы одну порцию салата.
✔️ Затем воспользуйтесь наречием dann (затем, потом) или danach (после этого).
🇩🇪 Danach bringen Sie mir bitte eine Fischsuppe.
🇷🇺 Затем принесите мне пожалуйста рыбный суп.
der Nachtisch - десерт
🇩🇪 Als Nachtisch möchte ich einen Obstsalat.
🇷🇺 На десерт я хотел бы одну порцию фруктового салата.

5️⃣ Последний пункт - не забывайте про bitte, gern и danke schön!

🇩🇪 Ein Cola bitte.
🇷🇺 Стакан колы, пожалуйста.
🇩🇪 Ich hätte gern Bratwurst mit Pommes.
🇷🇺 Я хотел(а) бы жареную колбаску с картофелем фри.
🇩🇪 Danke schön!
🇷🇺 Большое спасибо!

Как обратиться к официанту на немецком

Общение с официантом — важная часть визита в ресторан, и важно уметь вежливо привлекать внимание персонала и выражать свои пожелания. В Германии принято обращаться к официанту корректно и уважительно, используя вежливые формы общения. В этом разделе мы рассмотрим, как правильно обращаться к официанту, как делать запросы и задавать вопросы, а также как реагировать на стандартные ситуации во время посещения ресторана.

Как вежливо привлечь внимание официанта

В немецких ресторанах принято ждать, пока официант сам подойдет к вашему столу, но если вам нужно привлечь его внимание, важно сделать это корректно. Вот несколько способов, как вежливо привлечь внимание официанта:
🇩🇪 Entschuldigung, könnten Sie bitte kommen?
🇷🇺 Извините, не могли бы Вы подойти?
🇩🇪 Könnten wir bitte bestellen?
🇷🇺 Можем ли мы сделать заказ?
🇩🇪 Entschuldigung, könnten wir noch etwas bestellen?
🇷🇺 Извините, можем ли мы заказать еще что-нибудь?
🇩🇪 Könnten Sie mir bitte die Speisekarte bringen?
🇷🇺 Не могли бы Вы принести мне меню?
Избегайте громких криков или неформальных фраз вроде "Hallo!", что может показаться грубым. Лучше дождаться визуального контакта или использовать вежливое обращение.

Как спросить о времени ожидания

Иногда, если заказ задерживается или вы торопитесь, может возникнуть необходимость узнать, сколько времени понадобится для приготовления блюда.
🇩🇪 Könnten Sie uns sagen, wie lange das Essen dauert?
🇷🇺 Не могли бы Вы сказать, сколько времени займет приготовление еды?
🇩🇪 Wie lange dauert es, bis das Essen kommt?
🇷🇺 Сколько времени потребуется, чтобы еда была готова?
Если заказ задерживается и вы хотите вежливо напомнить об этом официанту, используйте следующие фразы:
🇩🇪 Entschuldigung, aber wir warten schon eine Weile auf unser Essen. Könnten Sie bitte nachsehen?
🇷🇺 Извините, но мы уже некоторое время ждем еду. Не могли бы вы проверить?

Как вежливо выразить недовольство

Если возникли какие-либо проблемы с заказом или качеством еды, важно вежливо выразить своё недовольство. В немецкой культуре очень ценится корректность и уважительность, даже в ситуациях, когда что-то пошло не так. Вот несколько примеров, как можно выразить недовольство:
🇩🇪 Entschuldigung, aber das Essen ist etwas zu kalt.
🇷🇺 Извините, но еда немного холодная.
🇩🇪 Entschuldigung, aber dieses Gericht ist leider zu salzig.
🇷🇺 Извините, но это блюдо слишком солёное.
🇩🇪 Entschuldigung, aber das Fleisch ist nicht gut durchgebraten.
🇷🇺 Извините, но мясо недостаточно прожарено.
🇩🇪 Ich glaube, da ist ein Fehler in meiner Bestellung.
🇷🇺 Кажется, в моем заказе ошибка.
Официанты в немецких ресторанах обычно очень профессиональны и стараются исправить проблему, если вы вежливо и корректно выразите своё недовольство.

Как выразить благодарность официанту

Когда обслуживание хорошее, всегда приятно выразить свою благодарность. Вежливость и хорошие манеры очень ценятся в немецкой культуре, и можно использовать следующие фразы, чтобы поблагодарить официанта:
🇩🇪 Vielen Dank für den tollen Service!
🇷🇺 Большое спасибо за отличное обслуживание!
🇩🇪 Das Essen war ausgezeichnet, vielen Dank!
🇷🇺 Еда была превосходной, спасибо!

Оплата счета в ресторане на немецком

В немецких ресторанах процесс оплаты может иметь свои особенности, особенно если речь идет о разделении счета или оставлении чаевых. В этом разделе мы рассмотрим, как корректно запросить счет, какие фразы использовать для разделения оплаты, как оплатить наличными или картой, а также что важно учитывать при оставлении чаевых.

Как попросить счёт

Когда вы готовы к оплате, нужно вежливо попросить счет. В Германии официанты обычно не приносят счет, пока гости сами об этом не попросят, чтобы не торопить вас.
🇩🇪 Die Rechnung, bitte.
🇷🇺 Счёт, пожалуйста.
🇩🇪 Könnten wir bitte die Rechnung bekommen?
🇷🇺 Можем ли мы получить счёт, пожалуйста?
🇩🇪 Wir möchten zahlen.
🇷🇺 Мы хотим оплатить.

Оплата по отдельности или вместе

В немецких ресторанах достаточно часто встречается практика раздельной оплаты, особенно в дружеских или деловых компаниях. Вы можете попросить официанта разделить счёт на каждого гостя. Вот как это сделать:

Если вы хотите оплатить отдельно:

🇩🇪 Könnten wir bitte getrennt zahlen?
🇷🇺 Можем ли мы оплатить отдельно?
🇩🇪 Wir zahlen getrennt.
🇷🇺 Мы платим по отдельности.
Когда вы оплачиваете отдельно, официант обычно спросит, что именно каждый гость заказывал, и произведёт соответствующий расчёт.

Если вы хотите оплатить за всех:

🇩🇪 Ich zahle für alle.
🇷🇺 Я плачу за всех.
🇩🇪 Zusammen, bitte.
🇷🇺 Вместе, пожалуйста.

Как оплатить наличными или картой

В большинстве немецких ресторанов принимаются как наличные, так и банковские карты. Если вы хотите оплатить наличными, просто приготовьте необходимую сумму и дайте её официанту. Если вы предпочитаете оплату картой, нужно уточнить у официанта возможность такой оплаты:
🇩🇪 Ich zahle bar.
🇷🇺 Я оплачу наличными.
🇩🇪 Kann ich mit Karte zahlen?
🇷🇺 Могу ли я оплатить картой?
🇩🇪 Könnte ich bitte mit EC-Karte/Kreditkarte zahlen?
🇷🇺 Могу ли я оплатить дебетовой/кредитной картой?

Как давать чаевые в Германии

Чаевые в Германии не являются обязательными, но они считаются хорошим тоном, если обслуживание вам понравилось. Обычно чаевые составляют около 5-10% от общей суммы счёта.
Если оплата происходит наличными, то официант назовет вам сумму к оплате. Добавьте к ней чаевые, которые вы хотите оставить и озвучьте сумму вместе с чаевыми.
🇩🇪 Das macht 64 Euro.
🇷🇺 С Вас 64 Евро.
🇩🇪 70 bitte.
🇷🇺 Пожалуйста, 70 (имеется ввиду уже вместе с чаевыми в ответ на предыдущую реплику официанта)
Также вы можете просто протянуть официанту нужную сумму (вместе с чаевыми) и использовать фразу:
🇩🇪 Stimmt so.
🇷🇺 Сдачу оставьте себе.
При оплате картой обычно не предусмотрена возможность добавления чаевых через терминал, поэтому чаевые лучше давать наличными. Однако в некоторых заведениях можно уточнить у официанта, можно ли добавить чаевые к сумме на терминале:
🇩🇪 Kann ich Trinkgeld auf die Karte geben?
🇷🇺 Могу ли я оставить чаевые картой?

Диалог в ресторане на немецком языке

Kellner: Guten Abend! Haben Sie einen Tisch reserviert?
(Добрый вечер! Вы бронировали столик?)

Gast: Guten Abend! Nein, wir haben keine Reservierung. Haben Sie einen Tisch für zwei Personen frei?
(Добрый вечер! Нет, мы не бронировали. У Вас есть свободный столик на двоих?)

Kellner: Ja, wir haben noch einen Tisch am Fenster. Folgen Sie mir, bitte.
(Да, у нас есть свободный столик у окна. Следуйте за мной, пожалуйста.)

Gast: Vielen Dank! Könnten wir bitte die Speisekarte bekommen?
(Большое спасибо! Можно нам, пожалуйста, меню?)

Kellner: Natürlich, hier ist die Speisekarte. Möchten Sie zuerst etwas trinken?
(Конечно, вот меню. Хотите сначала что-то выпить?)

Gast: Ja, ich hätte gern ein Glas Weißwein und ein stilles Wasser.
(Да, я бы хотел бокал белого вина и негазированную воду.)

Kellner: Sehr gern. Und für Sie?
(С удовольствием. А для Вас?)

Gast 2: Für mich bitte ein Bier.
(Для меня, пожалуйста, пиво.)

Kellner: Kommt sofort. Ich komme gleich wieder, um Ihre Bestellung aufzunehmen.
(Сейчас принесу. Я скоро подойду, чтобы принять Ваш заказ.)

(После того, как напитки принесены)

Kellner: Haben Sie sich entschieden? Was möchten Sie bestellen?
(Вы определились? Что Вы хотели бы заказать?)

Gast: Ja, ich nehme das Wiener Schnitzel mit Pommes Frites.
(Да, я возьму венский шницель с картофелем фри.)

Gast 2: Für mich bitte das Tagesgericht. Was ist heute die Spezialität des Hauses?
(Для меня, пожалуйста, блюдо дня. Какое сегодня блюдо дня?)

Kellner: Heute empfehlen wir unser Sauerbraten mit Rotkohl und Knödeln.
(Сегодня мы рекомендуем наше маринованное жаркое с красной капустой и клёцками.)

Gast 2: Das klingt gut. Ich nehme das.
(Звучит хорошо. Я возьму это.)

Kellner: Sehr gut. Möchten Sie noch etwas dazu?
(Очень хорошо. Хотите что-то ещё?)

Gast: Nein, das ist alles, danke.
(Нет, это всё, спасибо.)

Kellner: Alles klar, ich bringe Ihnen das Essen gleich. Guten Appetit!
(Хорошо, я скоро принесу Вашу еду. Приятного аппетита!)

(После трапезы)

Kellner: Hat es Ihnen geschmeckt?
(Вам понравилось?)

Gast: Ja, das Essen war ausgezeichnet! Vielen Dank.
(Да, еда была превосходной! Большое спасибо.)

Gast 2: Ja, es war wirklich lecker. Könnten wir bitte die Rechnung bekommen?
(Да, это было действительно вкусно. Могли бы мы, пожалуйста, получить счёт?)

Kellner: Natürlich. Möchten Sie zusammen oder getrennt zahlen?
(Конечно. Вы хотите оплатить вместе или по отдельности?)

Gast: Zusammen, bitte.
(Вместе, пожалуйста.)

Kellner: Hier ist die Rechnung. Das macht 45 Euro.
(Вот Ваш счёт. Общая сумма 45 евро.)

Gast: Hier sind 50 Euro. Stimmt so.
(Вот 50 евро. Сдачу оставьте себе.)

Kellner: Vielen Dank! Einen schönen Abend noch!
(Большое спасибо! Хорошего вечера!)

Gast: Danke, ebenfalls!
(Спасибо, и Вам!)
Хотите выучить немецкий язык, но не знаете с чего начать? Попробуйте индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.