Полезные материалы о немецком языке от BerlinerDeutsch.ru

Как писать официальное письмо на немецком языке

Грамматика

Написать официальное письмо или E-Mail может понадобиться не только на экзамене, но и в реальной жизни. Давайте познакомимся с основными требованиями для официального стиля в немецком языке.

1️⃣ Вначале нашего приглашения нужно обязательно написать обращение.
🇩🇪 Sehr geehrte Frau Müller
🇷🇺 Глубоко уважаемая Госпожа Мюллер

🇩🇪 Sehr geehrter Herr Müller
🇷🇺 Глубоко уважаемый Господин Мюллер

🇩🇪 Sehr geehrte Damen und Herren
🇷🇺 Глубоко уважаемые дамы и господа

Последнее обращение мы используем в том случае, если нам неизвестно, кто получит наше письмо.

2️⃣ После обращения нам нужно поставить запятую, и с новой строки продолжить предложение с маленькой буквы.

Что можно сказать дальше? Это зависит от темы письма.

🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung, ich komme gern.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение, я с удовольствием приду.

🇩🇪 Ich entschuldige mich für meine Verspätung.
🇷🇺 Я прошу прощения за свое опоздание.

🇩🇪 Es tut mir sehr leid, aber morgen kann ich nicht zum Termin kommen.
🇷🇺 Мне очень жаль, но завтра я не смогу прийти на встречу.

🇩🇪 In diesem Sommer mache ich meinen Deutschkurs in Berlin.
🇷🇺 Этим летом я буду проходить курсы немецкого в Берлине.

🇩🇪 Vielen Dank für Ihren Brief.
🇷🇺 Большое спасибо за Ваше письмо.

🇩🇪 Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort.
🇷🇺 Большое спасибо за Ваш быстрый ответ.

🇩🇪 Ich beeile mich Ihnen zu melden, dass...
🇷🇺 Я спешу Вам сообщить, что...

🇩🇪 Es freut mich, Ihnen mitteilen zu können, dass...
🇷🇺 Мне приятно вам сообщить, что...

🇩🇪 Aus diesem Anlass möchte ich Sie informieren, dass...
🇷🇺 По этому случаю я хочу Вас проинформировать, что...

🇩🇪 Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass...
🇷🇺 К сожалению, я должен Вам сообщить, что...

3️⃣ Переходим к основной части письма: если это приглашение - напишите, во сколько и где будет проходить вечеринка, если это извинение за опоздание - опишите причину и скажите, что подобное больше не повторится и т.д.

🇩🇪 Die Feier beginnt um 17 Uhr im Restaurant "Altes Dorf".
🇷🇺 Праздник начнется в 17 часов в ресторане "Altes Dorf".

🇩🇪 Ich hatte die Verspätung, weil ich bei dem Arzt war.
🇷🇺 Я опоздал, потому что был у врача.

🇩🇪 Ich brauche die genauere Information über die Deutschkurse.
🇷🇺 Мне нужна точная информация о курсах немецкого.

🇩🇪 Ich möchte mich herzlich für Ihre Unterstützung bedanken.
🇷🇺 Хочу выразить искреннюю благодарность за вашу поддержку.

🇩🇪 Wir sind interessiert an einer Zusammenarbeit mit Ihrem Unternehmen.
🇷🇺 Мы заинтересованы в сотрудничестве с вашей компанией.

🇩🇪 Gemäß unserem Telefonat sende ich Ihnen die benötigten Informationen.
🇷🇺 Согласно нашему разговору, высылаю Вам необходимую информацию.


4️⃣ Если вам нужно попросить о переносе или отмене встречи, используйте максимально вежливые выражения.

🇩🇪 Könnten wir den Termin auf nächste Woche / nächsten Dienstag verschieben?
🇷🇺 Могли бы мы перенести встречу на следующую неделю / следующий вторник? 

🇩🇪 Es tut mir sehr leid, aber ich muss unseren Termin absagen.
🇷🇺 Мне очень жаль, но я должен отменить нашу встречу.

5️⃣ В конце нужно написать заключительное предложение.

🇩🇪 Vielen Dank im Voraus.
🇷🇺 Большое спасибо заранее.

🇩🇪 Schicken Sie mir bitte die Information per E-Mail.
🇷🇺 Отправьте мне, пожалуйста, информацию по электронной почте.

🇩🇪 Ich warte auf Ihre Antwort.
🇷🇺 Я жду Вашего ответа.

🇩🇪 Bitte teilen Sie mir in Ihrem Antwortschreiben mit,…
🇷🇺 Сообщите мне, пожалуйста, в ответном письме,…

🇩🇪 Könnten Sie uns bitte mehr Informationen zu diesem Thema geben?
🇷🇺 Не могли бы вы предоставить нам больше информации по этому вопросу?

🇩🇪 Sobald es Neuigkeiten in der Angelegenheit gibt, werde ich mich bei Ihnen wieder melden.
🇷🇺 Как только будут новости по этому вопросу, я вам сообщу.

🇩🇪 Könnten Sie mir bitte diese Information schicken?
🇷🇺 Не могли бы Вы отправить эту информацию?

🇩🇪 Können Sie uns bitte weitere Einzelheiten mitteilen?
🇷🇺 Могли бы Вы сообщить нам дополнительные подробности?

🇩🇪 Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie verfügbar sind.
🇷🇺 Пожалуйста, дайте нам знать, доступны ли Вы для контакта.

🇩🇪 Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
🇷🇺 Для получения дополнительной информации я Вам с удовольствием помогу.

🇩🇪 Ich stehe Ihnen gerne für Rückfragen zur Verfügung.
🇷🇺 Я с удовольствием отвечу на ваши вопросы.

🇩🇪 Ich bitte um Ihr Verständnis.
🇷🇺 Прошу понять.

🇩🇪 Wir schätzen Ihre Zusammenarbeit sehr.
🇷🇺 Мы очень ценим Ваше сотрудничество.

🇩🇪 Wir hoffen auf eine positive Antwort Ihrerseits.
🇷🇺 Надеемся на положительный ответ с вашей стороны.

🇩🇪 Wir bitten um eine schnelle Bearbeitung dieses Anliegens.
🇷🇺 Просим об оперативном рассмотрении данного вопроса.

🇩🇪 Anbei finden Sie die angeforderten Dokumente.
🇷🇺 В приложении вы найдете запрошенные документы.

🇩🇪 Im Anhang finden Sie...
🇷🇺 В приложении Вы найдете...

🇩🇪 Bitte bestätigen Sie den Erhalt dieses Schreibens.
🇷🇺 Пожалуйста, подтвердите получение этого письма.

6️⃣Передаем приветы (с новой строчки и без знаков препинания)
Mit freundlichen Grüßen

7️⃣И подписываемся (вначале имя, потом фамилия)
Katharina Berliner


Полезные фразы для написания официальных писем:


Freude ausdrücken | Выражаем радость

🇩🇪 Schön, dass Sie an mich gedacht haben.
🇷🇺 Хорошо, что Вы обо мне подумали.

🇩🇪 Ich habe mich sehr gefreut.
🇷🇺 Я очень обрадовался.

🇩🇪 Ich bin sehr froh, dass ...
🇷🇺 Я очень рад, что ...

🇩🇪 Ich freue mich (sehr) auf ... 
🇷🇺 Я (очень) радуюсь ... (чему-то предстоящему)

sich bedanken | Благодарим

🇩🇪 Ich danke Ihnen für ...
🇷🇺 Я благодарю Вас за ...

🇩🇪 Ich bedanke mich für ...
🇷🇺 Я благодарен за ...

🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение.

sich entschuldigen | Извиняемся

🇩🇪 Entschuldigen Sie bitte, dass ...
🇷🇺 Извините, пожалуйста, что ...

🇩🇪 Das tut mir leid.
🇷🇺 Мне очень жаль.

🇩🇪 Ich entschuldige mich für ...
🇷🇺 Я прошу прощения за ...

🇩🇪 Leider konnte ich nicht kommen.
🇷🇺 К сожалению, я не смог прийти.

jemanden einladen | Приглашаем кого-то

🇩🇪 Ich lade Sie herzlich zu meiner Party /am Samstag / ... ein.
🇷🇺 Я приглашаю Вас сердечно на мою вечеринку / в субботу/ ... .

🇩🇪 Ich mache eine Party und möchte Sie einladen.
🇷🇺 Я устраиваю вечеринку и хотел бы Вас пригласить.

auf eine Einladung reagieren | Реагируем на приглашение

🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung, ich komme gern.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение, я с удовольствием приду.

🇩🇪 Vielen Dank, dass Sie an mich gedacht haben.
🇷🇺 Большое спасибо, что Вы обо мне подумали.

🇩🇪 Ich danke Ihnen für die Einladung und komme bestimmt.
🇷🇺 Я благодарю Вас за приглашение и точно приду.

🇩🇪 Vielen Dank, aber ich kann leider nicht kommen.
🇷🇺 Большое спасибо, но я, к сожалению, не смогу прийти.

🇩🇪 Vielen Dank, aber das geht leider nicht.
🇷🇺 Большое спасибо, но у меня не получится.

🇩🇪 Vielen Dank, aber leider bin ich am Wochenende in Köln.
🇷🇺 Большое спасибо, но я, к сожалению, на выходных буду в Кельне.

einen Termin verschieben | Переносим встречу

🇩🇪 Können wir den Termin auf nächste Woche / nächsten Dienstag verschieben?
🇷🇺 Можем ли мы перенести встречу на следующую неделю / следующий вторник?