Написать официальное письмо или E-Mail может понадобиться не только на экзамене, но и в реальной жизни. Давайте познакомимся с основными требованиями для официального стиля в немецком языке.
1️⃣ Вначале нашего приглашения нужно обязательно написать обращение. 🇩🇪 Sehr geehrte Frau Müller 🇷🇺 Глубоко уважаемая Госпожа Мюллер
🇩🇪 Sehr geehrter Herr Müller 🇷🇺 Глубоко уважаемый Господин Мюллер
🇩🇪 Sehr geehrte Damen und Herren 🇷🇺 Глубоко уважаемые дамы и господа
Последнее обращение мы используем в том случае, если нам неизвестно, кто получит наше письмо.
2️⃣ После обращения нам нужно поставить запятую, и с новой строки продолжить предложение с маленькой буквы.
Что можно сказать дальше? Это зависит от темы письма.
🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung, ich komme gern. 🇷🇺 Большое спасибо за приглашение, я с удовольствием приду.
🇩🇪 Ich entschuldige mich für meine Verspätung. 🇷🇺 Я прошу прощения за свое опоздание.
🇩🇪 Es tut mir sehr leid, aber morgen kann ich nicht zum Termin kommen. 🇷🇺 Мне очень жаль, но завтра я не смогу прийти на встречу.
🇩🇪 In diesem Sommer mache ich meinen Deutschkurs in Berlin. 🇷🇺 Этим летом я буду проходить курсы немецкого в Берлине.
🇩🇪 Vielen Dank für Ihren Brief. 🇷🇺 Большое спасибо за Ваше письмо.
🇩🇪 Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort. 🇷🇺 Большое спасибо за Ваш быстрый ответ.
🇩🇪 Ich beeile mich Ihnen zu melden, dass... 🇷🇺 Я спешу Вам сообщить, что...
🇩🇪 Es freut mich, Ihnen mitteilen zu können, dass... 🇷🇺 Мне приятно вам сообщить, что...
🇩🇪 Aus diesem Anlass möchte ich Sie informieren, dass... 🇷🇺 По этому случаю я хочу Вас проинформировать, что...
🇩🇪 Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass... 🇷🇺 К сожалению, я должен Вам сообщить, что...
3️⃣ Переходим к основной части письма: если это приглашение - напишите, во сколько и где будет проходить вечеринка, если это извинение за опоздание - опишите причину и скажите, что подобное больше не повторится и т.д.
🇩🇪 Die Feier beginnt um 17 Uhr im Restaurant "Altes Dorf". 🇷🇺 Праздник начнется в 17 часов в ресторане "Altes Dorf".
🇩🇪 Ich hatte die Verspätung, weil ich bei dem Arzt war. 🇷🇺 Я опоздал, потому что был у врача.
🇩🇪 Ich brauche die genauere Information über die Deutschkurse. 🇷🇺 Мне нужна точная информация о курсах немецкого.
🇩🇪 Ich möchte mich herzlich für Ihre Unterstützung bedanken. 🇷🇺 Хочу выразить искреннюю благодарность за вашу поддержку.
🇩🇪 Wir sind interessiert an einer Zusammenarbeit mit Ihrem Unternehmen. 🇷🇺 Мы заинтересованы в сотрудничестве с вашей компанией.
🇩🇪 Gemäß unserem Telefonat sende ich Ihnen die benötigten Informationen. 🇷🇺 Согласно нашему разговору, высылаю Вам необходимую информацию.
4️⃣ Если вам нужно попросить о переносе или отмене встречи, используйте максимально вежливые выражения.
🇩🇪 Könnten wir den Termin auf nächste Woche / nächsten Dienstag verschieben? 🇷🇺 Могли бы мы перенести встречу на следующую неделю / следующий вторник?
🇩🇪 Es tut mir sehr leid, aber ich muss unseren Termin absagen. 🇷🇺 Мне очень жаль, но я должен отменить нашу встречу.
5️⃣ В конце нужно написать заключительное предложение.
🇩🇪 Vielen Dank im Voraus. 🇷🇺 Большое спасибо заранее.
🇩🇪 Schicken Sie mir bitte die Information per E-Mail. 🇷🇺 Отправьте мне, пожалуйста, информацию по электронной почте.
🇩🇪 Ich warte auf Ihre Antwort. 🇷🇺 Я жду Вашего ответа.
🇩🇪 Bitte teilen Sie mir in Ihrem Antwortschreiben mit,… 🇷🇺 Сообщите мне, пожалуйста, в ответном письме,…
🇩🇪 Könnten Sie uns bitte mehr Informationen zu diesem Thema geben? 🇷🇺 Не могли бы вы предоставить нам больше информации по этому вопросу?
🇩🇪 Sobald es Neuigkeiten in der Angelegenheit gibt, werde ich mich bei Ihnen wieder melden. 🇷🇺 Как только будут новости по этому вопросу, я вам сообщу.
🇩🇪 Könnten Sie mir bitte diese Information schicken? 🇷🇺 Не могли бы Вы отправить эту информацию?
🇩🇪 Können Sie uns bitte weitere Einzelheiten mitteilen? 🇷🇺 Могли бы Вы сообщить нам дополнительные подробности?
🇩🇪 Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie verfügbar sind. 🇷🇺 Пожалуйста, дайте нам знать, доступны ли Вы для контакта.
🇩🇪 Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. 🇷🇺 Для получения дополнительной информации я Вам с удовольствием помогу.
🇩🇪 Ich stehe Ihnen gerne für Rückfragen zur Verfügung. 🇷🇺 Я с удовольствием отвечу на ваши вопросы.
🇩🇪 Ich bitte um Ihr Verständnis. 🇷🇺 Прошу понять.
🇩🇪 Wir schätzen Ihre Zusammenarbeit sehr. 🇷🇺 Мы очень ценим Ваше сотрудничество.
🇩🇪 Wir hoffen auf eine positive Antwort Ihrerseits. 🇷🇺 Надеемся на положительный ответ с вашей стороны.
🇩🇪 Wir bitten um eine schnelle Bearbeitung dieses Anliegens. 🇷🇺 Просим об оперативном рассмотрении данного вопроса.
🇩🇪 Anbei finden Sie die angeforderten Dokumente. 🇷🇺 В приложении вы найдете запрошенные документы.
🇩🇪 Im Anhang finden Sie... 🇷🇺 В приложении Вы найдете...
🇩🇪 Bitte bestätigen Sie den Erhalt dieses Schreibens. 🇷🇺 Пожалуйста, подтвердите получение этого письма.
6️⃣Передаем приветы (с новой строчки и без знаков препинания) Mit freundlichen Grüßen
7️⃣И подписываемся (вначале имя, потом фамилия) Katharina Berliner
Полезные фразы для написания официальных писем:
Freude ausdrücken | Выражаем радость
🇩🇪 Schön, dass Sie an mich gedacht haben. 🇷🇺 Хорошо, что Вы обо мне подумали.
🇩🇪 Ich habe mich sehr gefreut. 🇷🇺 Я очень обрадовался.
🇩🇪 Ich bin sehr froh, dass ... 🇷🇺 Я очень рад, что ...
🇩🇪 Ich freue mich (sehr) auf ... 🇷🇺 Я (очень) радуюсь ... (чему-то предстоящему)
sich bedanken | Благодарим
🇩🇪 Ich danke Ihnen für ... 🇷🇺 Я благодарю Вас за ...
🇩🇪 Ich bedanke mich für ... 🇷🇺 Я благодарен за ...
🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung. 🇷🇺 Большое спасибо за приглашение.
sich entschuldigen | Извиняемся
🇩🇪 Entschuldigen Sie bitte, dass ... 🇷🇺 Извините, пожалуйста, что ...
🇩🇪 Das tut mir leid. 🇷🇺 Мне очень жаль.
🇩🇪 Ich entschuldige mich für ... 🇷🇺 Я прошу прощения за ...
🇩🇪 Leider konnte ich nicht kommen. 🇷🇺 К сожалению, я не смог прийти.
jemanden einladen | Приглашаем кого-то
🇩🇪 Ich lade Sie herzlich zu meiner Party /am Samstag / ... ein. 🇷🇺 Я приглашаю Вас сердечно на мою вечеринку / в субботу/ ... .
🇩🇪 Ich mache eine Party und möchte Sie einladen. 🇷🇺 Я устраиваю вечеринку и хотел бы Вас пригласить.
auf eine Einladung reagieren | Реагируем на приглашение
🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung, ich komme gern. 🇷🇺 Большое спасибо за приглашение, я с удовольствием приду.
🇩🇪 Vielen Dank, dass Sie an mich gedacht haben. 🇷🇺 Большое спасибо, что Вы обо мне подумали.
🇩🇪 Ich danke Ihnen für die Einladung und komme bestimmt. 🇷🇺 Я благодарю Вас за приглашение и точно приду.
🇩🇪 Vielen Dank, aber ich kann leider nicht kommen. 🇷🇺 Большое спасибо, но я, к сожалению, не смогу прийти.
🇩🇪 Vielen Dank, aber das geht leider nicht. 🇷🇺 Большое спасибо, но у меня не получится.
🇩🇪 Vielen Dank, aber leider bin ich am Wochenende in Köln. 🇷🇺 Большое спасибо, но я, к сожалению, на выходных буду в Кельне.
einen Termin verschieben | Переносим встречу
🇩🇪 Können wir den Termin auf nächste Woche / nächsten Dienstag verschieben? 🇷🇺 Можем ли мы перенести встречу на следующую неделю / следующий вторник?