Как быстро заговорить на немецком? 💭 Научим в разговорном клубе!
Полезные материалы о немецком языке от BerlinerDeutsch.ru

Разница между «voll» и «ganz» в немецком языке: полный обзор перевода и использования

Особенности употребления
Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень А1 »
Поделиться:

В немецком языке слова voll и ganz могут показаться синонимами, но их значения и использование различаются в зависимости от контекста. Как правильно выразить "целый" или "полный", и в каких ситуациях лучше выбрать одно из этих прилагательных? В этой статье мы рассмотрим, в чем кроется разница между voll и ganz и как избежать ошибок в их употреблении.

Что значит voll в немецком языке?

Перевод слова «voll» с немецкого на русский

voll в немецком языке имеет несколько значений:
1️⃣ Используя прилагательное voll - полный, наполненный, мы сообщаем о наполненности предмета каким-либо веществом🍺
2️⃣ voll может также использоваться и в переносном значении - полный, наполненный, исполненный чем-либо (чувствами, эмоциями и прочим)
3️⃣ в стельку пьяный - это значение используется преимущественно в разговорной речи
4️⃣ полный, толстый (о человеке)
5️⃣ густой (о волосах)
6️⃣ насыщенный (о тонах)
7️⃣ полный, абсолютный (успех, правда, право и др.)
8️⃣ весь, целый (по отношению ко времени)

Примеры использования «voll»

eine volle Tasse Milch - полная кружка молока
ein volles Glas — полный стакан (бокал/рюмка)
ein voller Koffer — полный чемодан
ein Korb voll Äpfel — корзина полная яблок
ein Teller voll Suppe — полная тарелка супа
das Glas ist halb voll — стакан заполнен наполовину
ein Leben voller Freude — жизнь, наполненная радостью
ein volles Gesicht — полное лицо
volle Wangen — полные щёки
volles Haar — густые (пышные) волосы
in voller Blüte — в полном цвету
ein voller Erfolg — полный (абсолютный) успех
mit vollem Recht — с полным правом
ein voller Monat — целый месяц
eine volle Woche — целая неделя
Хотите выучить немецкий для жизни в Германии или подготовиться к экзамену? Нужно подтянуть грамматику, расширить словарный запас и разговориться на немецком? Вам отлично подойдут индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.

Что значит ganz в немецком языке?

Перевод слова «ganz» с немецкого на русский

ganz можно перевести на русский несколькими способами:
1️⃣ целый, весь - при описании предметов
2️⃣ довольный, достаточный (о количестве)
3️⃣ целый, неповреждённый
4️⃣ совершенно, совсем
5️⃣ довольно, достаточно (для усиления значения прилагательного)

Примеры использования «ganz»

das ganze Haus — весь дом
eine ganze Zahl — целое число
den ganzen Tag arbeiten — работать целый день
die ganze Wahrheit sagen — сказать всю правду
in ganz Europa — во всей Европе
eine ganze Zeit dauern — довольно долго длиться
eine ganze Menge Geld verlieren — потерять довольно много денег
ganz allein — совсем один
ganz recht — совершенно верно
ganz schlecht — совсем плохо
das ganz schöne Wetter — довольно хорошая погода
Попробовать бесплатно

Грамматические особенности

Часть речи слова «voll»

📌 «voll» как прилагательное

Когда voll используется как прилагательное, оно изменяется в зависимости от рода, числа и падежа существительного, к которому оно относится.
ein voller Koffer — полный чемодан
eine volle Tasche — полная сумка, полный карман
ein volles Haus — полный дом

📌 «voll» как наречие

Как наречие voll может использоваться для усиления других прилагательных или глаголов и никак не меняет свою начальную форму. В таких ситуациях voll усиливает смысл сказанного, подчёркивая максимальную степень чего-либо.
🇩🇪 Ich bin voll begeistert von dem Film.
🇷🇺 Я полностью в восторге от фильма.
🇩🇪 Sie ist voll konzentriert bei der Arbeit.
🇷🇺 Она полностью сосредоточена на работе.

Часть речи слова «ganz»

«ganz» как прилагательное

ganz как прилагательное означает "целый", "весь". Оно указывает на полноту чего-либо в смысле целостности или неделимости. При склонении оно добавляет свойственные прилагательным окончания в зависимости от рода, числа и падежа существительного, которое оно характеризует.
🇩🇪 Ich habe den ganzen Tag gearbeitet.
🇷🇺 Я работал целый день.
🇩🇪 Er hat die ganze Wahrheit gesagt.
🇷🇺 Он сказал всю правду.

«ganz» как наречие

Как наречие ganz может использоваться для усиления прилагательных и означает "вполне", "совсем", "очень". В этом случае ganz не склоняется и не добавляет никаких окончаний.
🇩🇪 Der Film war ganz gut.
🇷🇺 Фильм был вполне хорош.
🇩🇪 Das ist ganz einfach.
🇷🇺 Это очень просто.

«voll» и «ganz»: в чем между ними разница?

Хотя voll и ganz могут использоваться в похожих значениях, они не всегда взаимозаменяемы. А еще они даже могут использоваться в одном выражении:
voll und ganz — целиком и полностью

Когда использовать «voll»?

voll больше указывает на максимальное, в том числе физическое, заполнение или завершенность какого-либо процесса. Фактически мы говорим о насыщении, наполнении в прямом или переносном смысле.
🇩🇪 Der Tank ist voll.
🇷🇺 Бак полный. – Здесь речь идёт о физическом наполнении.

Когда использовать «ganz»?

ganz подчеркивает целостность или полное присутствие чего-либо.
🇩🇪 Ich habe den ganzen Tank leer gefahren.
🇷🇺 Я опустошил весь бак. – Здесь речь идёт о всём объеме бака как едином целом.

Идиомы и устойчивые выражения с «voll»

voll gestopft — набитый битком
Ich bin voll. — Я сыт.
voll werden — пополнеть
sie ist in letzter Zeit etwas voller geworden — в последнее время она несколько пополнела
die volle Wahrheit sagen — говорить сущую правду
mit voller Kraft arbeiten — работать изо всех сил [в полную силу, с полной отдачей сил]
mit voller Stimme — во весь голос
aus dem Vollen schöpfen — иметь что-л в изобилии; жить в довольстве [достатке]
jemanden nicht für voll ansehen — не принимать кого-л всерьёз
den Bauch (Magen, Ranzen) voll schlagen — наесться до отвала
sich voll laufen lassen — напиваться (пьяным)
alle Hände voll zu tun haben — иметь массу дел, быть очень занятым
voll wie (zehn) tausend Mann / wie ein Sack / wie eine (Strand)haubitze sein — быть пьяным в стельку
aus dem Vollen schöpfen — иметь что-либо в изобилии; жить в довольстве, достатке
mit voller Absicht — вполне преднамеренно
bei voller Besinnung — в полном сознании
unter voller Kenntnis der Sache — с полным знанием дела
voll arbeiten — работать полный рабочий день

Идиомы и устойчивые выражения с «ganz»

in ganz Europa — во всей Европе
etwas wieder ganz machen — починить что-л (сломанное, порванное и т. п.)
Der Teller ist ganz geblieben. — Тарелка не разбилась.
ganz und gar — совсем, совершенно
ganz und gar nicht — вовсе не
ganz und gar nichts — ровным счетом ничего
ich habe das ganz vergessen — я совсем забыл это (об этом)
ganz am Anfang — в самом начале
er ist ganz der Vater — он весь в отца
eine nicht ganz unbekannte Person — небезызвестная личность
von ganzem Herzen — от всего сердца
ein ganzer Mann — настоящий мужчина, молодец
nicht ganz sein — быть не в своем уме
ganz allein — один-одинешенек
es geschieht ihm ganz recht — поделом ему, так ему и надо
die ganz Großen — великие (знаменитые) люди
ganz von selbst — сам собой
im ganzen — в общем; в целом; в итоге
im ganzen genommen — взятое в целом
im großen und ganzen — в общем и в целом

Упражнения для тренировки

Задание №1

Вставьте «voll» или «ganz» в предложения:

Задание №2

Переведите предложения на немецкий, используя слова «voll» и «ganz»

Это упражнение поможет практиковать перевод и использование слов «voll» и «ganz» в разных контекстах.

1. Стакан был полностью пуст.

2. Я прочитал всю книгу за один вечер.

3. Он был полностью доволен результатом.

4. Вся команда работала очень усердно.

5. Она полностью сосредоточена на своей работе.

6. Вся комната была полна людей.

7. Он был совершенно другим человеком после отпуска.

8. Мы провели весь день в парке.

9. Машина полностью заправлена бензином.

10. Эта идея была вполне хорошей.

Заключение

Слова «voll» и «ganz» часто используются в повседневной речи, чтобы подчеркнуть полноту, целостность или завершенность чего-либо. Однако важно помнить о тонких различиях: «voll» указывает на максимальное заполнение или полную степень, в то время как «ganz» подчеркивает целостность и неделимость. Оба слова могут выступать как наречия и прилагательные, что требует внимательного выбора в зависимости от контекста.

Контекст играет ключевую роль в правильном использовании этих слов. В зависимости от ситуации и интонации, они могут передавать разные оттенки смысла, делая немецкую речь более выразительной и точной.

Чтобы овладеть этими нюансами, важно регулярно практиковаться, читать и переводить тексты, а также не бояться экспериментировать с языком. Постоянное изучение и использование языка в реальных ситуациях помогут вам не только усвоить различия между «voll» и «ganz», но и развить свою языковую интуицию.

Практикуйтесь и продолжайте углубляться в немецкий язык!
Хотите выучить немецкий язык, но не знаете с чего начать? Попробуйте индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.