Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень А1 »
В немецком языке слова voll и ganz могут показаться синонимами, но их значения и использование различаются в зависимости от контекста. Как правильно выразить "целый" или "полный", и в каких ситуациях лучше выбрать одно из этих прилагательных? В этой статье мы рассмотрим, в чем кроется разница между voll и ganz и как избежать ошибок в их употреблении.
Что значит voll в немецком языке?
Перевод слова «voll» с немецкого на русский
voll в немецком языке имеет несколько значений:
1️⃣ Используя прилагательное voll - полный, наполненный, мы сообщаем о наполненности предмета каким-либо веществом🍺
2️⃣ voll может также использоваться и в переносном значении - полный, наполненный, исполненный чем-либо (чувствами, эмоциями и прочим)
3️⃣ в стельку пьяный - это значение используется преимущественно в разговорной речи
4️⃣ полный, толстый (о человеке)
5️⃣ густой (о волосах)
6️⃣ насыщенный (о тонах)
7️⃣ полный, абсолютный (успех, правда, право и др.)
8️⃣ весь, целый (по отношению ко времени)
Примеры использования «voll»
eine volle Tasse Milch - полная кружка молока
ein volles Glas — полный стакан (бокал/рюмка)
ein voller Koffer — полный чемодан
ein Korb voll Äpfel — корзина полная яблок
ein Teller voll Suppe — полная тарелка супа
das Glas ist halb voll — стакан заполнен наполовину
ein Leben voller Freude — жизнь, наполненная радостью
ein volles Gesicht — полное лицо
volle Wangen — полные щёки
volles Haar — густые (пышные) волосы
in voller Blüte — в полном цвету
ein voller Erfolg — полный (абсолютный) успех
mit vollem Recht — с полным правом
ein voller Monat — целый месяц
eine volle Woche — целая неделя
Хотите выучить немецкий для жизни в Германии или подготовиться к экзамену? Нужно подтянуть грамматику, расширить словарный запас и разговориться на немецком? Вам отлично подойдут индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.
Что значит ganz в немецком языке?
Перевод слова «ganz» с немецкого на русский
ganz можно перевести на русский несколькими способами:
1️⃣ целый, весь - при описании предметов
2️⃣ довольный, достаточный (о количестве)
3️⃣ целый, неповреждённый
4️⃣ совершенно, совсем
5️⃣ довольно, достаточно (для усиления значения прилагательного)
Примеры использования «ganz»
das ganze Haus — весь дом
eine ganze Zahl — целое число
den ganzen Tag arbeiten — работать целый день
die ganze Wahrheit sagen — сказать всю правду
in ganz Europa — во всей Европе
eine ganze Zeit dauern — довольно долго длиться
eine ganze Menge Geld verlieren — потерять довольно много денег
ganz allein — совсем один
ganz recht — совершенно верно
ganz schlecht — совсем плохо
das ganz schöne Wetter — довольно хорошая погода
Грамматические особенности
Часть речи слова «voll»
📌 «voll» как прилагательное
Когда voll используется как прилагательное, оно изменяется в зависимости от рода, числа и падежа существительного, к которому оно относится.
ein voller Koffer — полный чемодан
eine volle Tasche — полная сумка, полный карман
ein volles Haus — полный дом
📌 «voll» как наречие
Как наречие voll может использоваться для усиления других прилагательных или глаголов и никак не меняет свою начальную форму. В таких ситуациях voll усиливает смысл сказанного, подчёркивая максимальную степень чего-либо.
🇩🇪 Ich bin voll begeistert von dem Film.
🇷🇺 Я полностью в восторге от фильма.
🇷🇺 Я полностью в восторге от фильма.
🇩🇪 Sie ist voll konzentriert bei der Arbeit.
🇷🇺 Она полностью сосредоточена на работе.
🇷🇺 Она полностью сосредоточена на работе.
Часть речи слова «ganz»
«ganz» как прилагательное
ganz как прилагательное означает "целый", "весь". Оно указывает на полноту чего-либо в смысле целостности или неделимости. При склонении оно добавляет свойственные прилагательным окончания в зависимости от рода, числа и падежа существительного, которое оно характеризует.
🇩🇪 Ich habe den ganzen Tag gearbeitet.
🇷🇺 Я работал целый день.
🇷🇺 Я работал целый день.
🇩🇪 Er hat die ganze Wahrheit gesagt.
🇷🇺 Он сказал всю правду.
🇷🇺 Он сказал всю правду.
«ganz» как наречие
Как наречие ganz может использоваться для усиления прилагательных и означает "вполне", "совсем", "очень". В этом случае ganz не склоняется и не добавляет никаких окончаний.
🇩🇪 Der Film war ganz gut.
🇷🇺 Фильм был вполне хорош.
🇷🇺 Фильм был вполне хорош.
🇩🇪 Das ist ganz einfach.
🇷🇺 Это очень просто.
🇷🇺 Это очень просто.
«voll» и «ganz»: в чем между ними разница?
Хотя voll и ganz могут использоваться в похожих значениях, они не всегда взаимозаменяемы. А еще они даже могут использоваться в одном выражении:
voll und ganz — целиком и полностью
Когда использовать «voll»?
voll больше указывает на максимальное, в том числе физическое, заполнение или завершенность какого-либо процесса. Фактически мы говорим о насыщении, наполнении в прямом или переносном смысле.
🇩🇪 Der Tank ist voll.
🇷🇺 Бак полный. – Здесь речь идёт о физическом наполнении.
🇷🇺 Бак полный. – Здесь речь идёт о физическом наполнении.
Когда использовать «ganz»?
ganz подчеркивает целостность или полное присутствие чего-либо.
🇩🇪 Ich habe den ganzen Tank leer gefahren.
🇷🇺 Я опустошил весь бак. – Здесь речь идёт о всём объеме бака как едином целом.
🇷🇺 Я опустошил весь бак. – Здесь речь идёт о всём объеме бака как едином целом.
Идиомы и устойчивые выражения с «voll»
voll gestopft — набитый битком
Ich bin voll. — Я сыт.
voll werden — пополнеть
sie ist in letzter Zeit etwas voller geworden — в последнее время она несколько пополнела
die volle Wahrheit sagen — говорить сущую правду
mit voller Kraft arbeiten — работать изо всех сил [в полную силу, с полной отдачей сил]
mit voller Stimme — во весь голос
aus dem Vollen schöpfen — иметь что-л в изобилии; жить в довольстве [достатке]
jemanden nicht für voll ansehen — не принимать кого-л всерьёз
den Bauch (Magen, Ranzen) voll schlagen — наесться до отвала
sich voll laufen lassen — напиваться (пьяным)
alle Hände voll zu tun haben — иметь массу дел, быть очень занятым
voll wie (zehn) tausend Mann / wie ein Sack / wie eine (Strand)haubitze sein — быть пьяным в стельку
aus dem Vollen schöpfen — иметь что-либо в изобилии; жить в довольстве, достатке
mit voller Absicht — вполне преднамеренно
bei voller Besinnung — в полном сознании
unter voller Kenntnis der Sache — с полным знанием дела
voll arbeiten — работать полный рабочий день
Идиомы и устойчивые выражения с «ganz»
in ganz Europa — во всей Европе
etwas wieder ganz machen — починить что-л (сломанное, порванное и т. п.)
Der Teller ist ganz geblieben. — Тарелка не разбилась.
ganz und gar — совсем, совершенно
ganz und gar nicht — вовсе не
ganz und gar nichts — ровным счетом ничего
ich habe das ganz vergessen — я совсем забыл это (об этом)
ganz am Anfang — в самом начале
er ist ganz der Vater — он весь в отца
eine nicht ganz unbekannte Person — небезызвестная личность
von ganzem Herzen — от всего сердца
ein ganzer Mann — настоящий мужчина, молодец
nicht ganz sein — быть не в своем уме
ganz allein — один-одинешенек
es geschieht ihm ganz recht — поделом ему, так ему и надо
die ganz Großen — великие (знаменитые) люди
ganz von selbst — сам собой
im ganzen — в общем; в целом; в итоге
im ganzen genommen — взятое в целом
im großen und ganzen — в общем и в целом
Упражнения для тренировки
Задание №1
Задание №2
Заключение
Слова «voll» и «ganz» часто используются в повседневной речи, чтобы подчеркнуть полноту, целостность или завершенность чего-либо. Однако важно помнить о тонких различиях: «voll» указывает на максимальное заполнение или полную степень, в то время как «ganz» подчеркивает целостность и неделимость. Оба слова могут выступать как наречия и прилагательные, что требует внимательного выбора в зависимости от контекста.
Контекст играет ключевую роль в правильном использовании этих слов. В зависимости от ситуации и интонации, они могут передавать разные оттенки смысла, делая немецкую речь более выразительной и точной.
Чтобы овладеть этими нюансами, важно регулярно практиковаться, читать и переводить тексты, а также не бояться экспериментировать с языком. Постоянное изучение и использование языка в реальных ситуациях помогут вам не только усвоить различия между «voll» и «ganz», но и развить свою языковую интуицию.
Практикуйтесь и продолжайте углубляться в немецкий язык!
Контекст играет ключевую роль в правильном использовании этих слов. В зависимости от ситуации и интонации, они могут передавать разные оттенки смысла, делая немецкую речь более выразительной и точной.
Чтобы овладеть этими нюансами, важно регулярно практиковаться, читать и переводить тексты, а также не бояться экспериментировать с языком. Постоянное изучение и использование языка в реальных ситуациях помогут вам не только усвоить различия между «voll» и «ganz», но и развить свою языковую интуицию.
Практикуйтесь и продолжайте углубляться в немецкий язык!
Хотите выучить немецкий язык, но не знаете с чего начать? Попробуйте индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.