15% off till the end of the month. Get your discount now!
Полезные материалы о немецком языке от BerlinerDeutsch.ru

Как сказать "Как будто" на немецком? Als, als ob или als wenn?

Особенности употребления

Записаться на пробный урок
Чтобы было проще разбирать эту тему, будем представлять все на примерах.

Для начала, представим себе девочку-воображалу👸:
Она ведет себя так, как будто бы она королева.

Ну, думаю, наверняка встречались с такими или слышали о таких. А как сказать такое предложение на немецком?

"Как будто" по-немецки это 3 равнозначных союза: als, als ob и als wenn

После союзов als ob и als wenn нужно обязательно употребить в предложении Konjunktiv 2 (сослагательное наклонение) и глагол поставить в конец придаточной части.

📍Коротко напомним правила образования Konjunktiv 2:

✅ haben (иметь) превращается в hätte (имел бы)
✅ sein (быть) превращается в wäre (был бы)
✅ все остальные глаголы кроме модальных образуют Konjunktiv 2 по схеме würde + Infinitiv (при переводе к таким глаголам добавляем "бы")

Попробовать бесплатно

🇩🇪 Sie tut so, als ob sie eine Königin wäre.
🇷🇺 Она ведет себя так, как будто бы она королева.

Представим себе мужчину, который хочет казаться богатым💰

🇩🇪 Es scheint so, als wenn er reich wäre.
🇷🇺 Создается впечатление (кажется), как будто бы он богат

Или секретаршу, которая вместо работы отдыхает, но всем жалуется на огромное количество работы🤷‍♀️

🇩🇪 Sie sagt das so, als ob sie viel arbeiten würde.
🇷🇺 Она говорит так, как будто бы она много работает.

После союза als нужно обязательно употребить в предложении Konjunktiv 2 (сослагательное наклонение) и глагол поставить сразу после союза.

🇩🇪 Frau Müller sieht aus, als könnte sie ein bisschen Erholung gebrauchen.
🇷🇺 Госпожа Мюллер выглядит, как будто ей нужен небольшой отдых.

Перейти к чек-листам для разных уровней
Записаться на пробный урок