Полезные материалы о немецком языке от BerlinerDeutsch.ru

Выражения со словом immer на немецком языке

Лексика
Записаться на пробный урок

Наречие "immer" на русский язык переводится как "всегда". Но всегда ли мы должны переводить это слово буквально?

Немецкий язык очень любит нас всех запутывать. И как только вы видите перед "immer" или после него какие-то другие наречия, предлоги и другие части речи, значит, тут есть какой-то подвох. Скорее всего, теперь перед нами не слово "всегда", а устойчивое выражение!

Давайте подробнее разберем несколько таких выражений и разберемся, как они употребляются.

1️⃣ wie immer - как всегда

Запомнить довольно просто, так как мы можем дословно перевести эту фразу на русский язык и ее значение сохранится.

🇩🇪 Frau Müller, Sie sind wie immer sehr gut informiert.
🇷🇺 Госпожа Мюллер, Вы как всегда отлично информированы.

2️⃣ immer mehr - всё больше

Здесь уже перед нами кое-что поинтереснее. Наше наречие "immer" при добавлении прилагательного в сравнительной степени теряет свое обычное значение!

🇩🇪 Immer mehr Menschen fliegen diesen Sommer nach Griechenland.
🇷🇺 Всё больше людей летит этим летом в Грецию.

3️⃣ immer besser — всё лучше (и лучше)

Та же самая ситуация, что и выше. Добавляем прилагательное в сравнительной степени и получаем новое значение. Теперь наречие "immer" уже не "всегда", а "всё".

🇩🇪 Er spricht immer besser Deutsch.
🇷🇺 Он говорит по-немецки всё лучше (и лучше).

4️⃣ immer noch - всё ещё

Еще один пример, где "immer" переводится как "всё".

🇩🇪 Ich habe immer noch eine Erkältung.
🇷🇺 Я всё ещё болею. (У меня всё ещё простуда.)

Индивидуальные занятия

5️⃣ immer wieder - снова и снова

Выражение "immer wieder" интересно еще и тем, что "immer" здесь усиливает значение "снова".

🇩🇪 Sie kommt immer wieder zurück.
🇷🇺 Она возвращается снова и снова.

6️⃣ für immer - навсегда

Немцы очень любят это выражение и используют его довольно часто. Есть и еще более развернутая фраза:

für immer und ewig - навеки (вечные)

🇩🇪 Sie blieben zusammen für immer (und ewig).
🇷🇺 Они остались вместе навсегда (навеки вечные).

7️⃣ immer mal - иногда, время от времени

Конечно, у этой фразы есть множество синонимов. Но рекомендуем такой вариант тоже запомнить, он встречается в разговорной речи.

🇩🇪 Ich treffe ihn immer mal auf der Straße.
🇷🇺 Я встречаю его время от времени на улице.

8️⃣ was auch immer … — что бы ни …

В этом выражении "immer" и "auch" не переводятся дословно. А составляют единую отрицательную конструкцию.

Was auch immer er sagt, er lügt.
Что бы он ни говорил, он лжет.

Подобным образом переводятся и несколько других выражений с immer и вопросительным словом:

wer auch immer … — кто бы ни …
wo auch immer … — где бы ни …

Ну и напоследок, давайте познакомимся с несколькими побудительными выражениями со словом "immer".

Immer zu! — Давай-давай!
Immer mit der Ruhe! - Без паники!
Immer rein in die gute Stube! - Заходите!
Immer langsam voran! - Только без спешки!

Вот такое интересное слово в немецком языке мы с вами разобрали, которое далеко не всегда имеет значение "всегда".

Перейти к чек-листам для разных уровней


Мы подготовили для вас еще больше полезных материалов о лексике и грамматике немецкого языка! Подписывайтесь на рассылку, чтобы получать новые статьи в числе первых! А так же записывайтесь на пробный урок - наши преподаватели помогут вам заговорить на немецком и подготовиться к нужным экзаменам!

Записаться на пробный урок