Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень А1
Одна из самых важных тем не только на начальном уровне изучения немецкого языка А1, но и в реальной жизни - это слова на тему "Семья" на немецком языке. В этой статье мы подробно обсудим как по-немецки семья, названия всех членов семьи на немецком языке, поговорим об артиклях для этих существительных, составим рассказ на тему "Моя семья" на немецком языке и выполним несколько упражнений.
Оглавление:
📌Семья на немецком языке
📌Члены семьи на немецком📌Древо семьи на немецком языке
- Родители на немецком
- Муж и жена на немецком
- Бабушка и дедушка на немецком
- Прабабушки и прадедушки на немецком
- Дети на немецком языке
- Брат и сестра на немецком
- Дядя и тетя на немецком языке
- Племянники на немецком
- Двоюродные братья и сестры по-немецки
- Родственники со стороны мужа и жены на немецком языке
📌Рассказ на тему "Моя семья" по немецкому языку
📌Семейное положение на немецком языке
📌Слова на тему "Моя семья": упражнения
Семья на немецком языке
Семья по-немецки - die Familie. Вы заметите, если учите немецкий, семья - die Familie - это существительное женского рода и употребляется с определенным артиклем die. Существительное "семья" на немецком может употребляться и с неопределенным артиклем - тогда это будет eine Familie (одна семья, какая-то семья).
Семьи бывают разные, поэтому немецкая семья может быть также названа разными существительными. Самое главное, что в названии любой семьи на немецком языке будет содержаться существительное die Familie. Например:
die Kernfamilie – нуклеарная семья (основная семья)
die Großfamilie – расширенная семья
die Patchworkfamilie – смешанная семья
die alleinerziehende Familie – семья с одним родителем
die Regenbogenfamilie – однополая семья
die Adoptivfamilie – приёмная семья
die Pflegefamilie – опекунская семья
die kinderlose Familie – семья без детей
die Großfamilie – расширенная семья
die Patchworkfamilie – смешанная семья
die alleinerziehende Familie – семья с одним родителем
die Regenbogenfamilie – однополая семья
die Adoptivfamilie – приёмная семья
die Pflegefamilie – опекунская семья
die kinderlose Familie – семья без детей
Если мы хотим сказать "неблагополучная семья" на немецком, то можно использовать следующие слова и выражения: die Unglücksfamilie, zerrüttete Familie, dysfunktionale Familie, dysfunktionelle Familie.
Мы все - как семья по-немецки: Wir sind wie eine Familie.
Члены семьи на немецком
Когда вы только начинаете учить немецкий, слова на тему "Семья" появляются почти в каждом учебнике (например, в Menschen A1.1) и в первых диалогах. Эти базовые слова по теме "Семья" помогают рассказать о себе, представить близких и поддержать простой разговор на немецком языке. Ниже собраны родственники на немецком языке с переводом и примерами.
Первое, что нужно запомнить, при изучении этой темы:
Все лица мужского пола будут иметь артикль der.
Все лица женского пола будут иметь артикль die.
Все существительные множественного числа будут иметь артикль die.
Исключение - существительные das Kind (ребенок), das Baby (малыш), das Mädchen (девочка), das Familienmitglied (член семьи) являются существительными среднего рода и употребляются с артиклем das.
das Familienmitglied, die Familienmitglieder - член семьи, члены семьи
🇩🇪 Jedes Familienmitglied hilft im Haushalt.
🇷🇺 Каждый член семьи помогает по дому.
🇷🇺 Каждый член семьи помогает по дому.
der Verwandte, die Verwandten - родственник, родственники
die Verwandte, die Verwandten - родственница, родственницы
🇩🇪 Ich habe viele Verwandte in Deutschland.
🇷🇺 У меня много родственников в Германии.
🇷🇺 У меня много родственников в Германии.
Ein naher Verwandter – это близкий родственник (например, бабушка или дядя), а ein entfernter Verwandter – дальний родственник.
Родители на немецком
Родители по-немецки - die Eltern.
🇩🇪 Meine Eltern gehen ins Theater.
🇷🇺 Мои родители идут в театр.
Если нужен один родитель на немецком, подойдёт слово der Elternteil - буквально «один из родителей».
🇷🇺 Мои родители идут в театр.
Если нужен один родитель на немецком, подойдёт слово der Elternteil - буквально «один из родителей».
Как сказать по-немецки "папа"
Папа на немецком - der Vater. Также существительное der Vater можно перевести на немецкий - отец.
🇩🇪 Mein Vater ist Ingenieur.
🇷🇺 Мой папа инженер.
🇷🇺 Мой папа инженер.
В разговорной речи на немецком дети часто используют существительное der Papa.
🇩🇪 Mein Papa kauft mir Comics.
🇷🇺 Мой папа покупает мне комиксы.
🇷🇺 Мой папа покупает мне комиксы.
На немецком языке также можно сказать "папочка" или "папуля" - der Vati.
🇩🇪 Mein Vati spielt mit mir oft.
🇷🇺 Мой папуля часто со мной играет.
🇷🇺 Мой папуля часто со мной играет.
Как будет на немецком "мама"
Мама на немецком языке - die Mutter. die Mutter - это еще и мать на немецком.
🇩🇪 Meine Mutter arbeitet im Krankenhaus.
🇷🇺 Моя мама работает в больнице.
🇷🇺 Моя мама работает в больнице.
Дети также часто говорят "мама" по-немецки - die Mama.
🇩🇪 Meine Mama backt einen Kuchen.
🇷🇺 Моя мама печёт пирог.
🇷🇺 Моя мама печёт пирог.
Ласково по-немецки "мама" - то есть "мамуля", "мамочка" - будет die Mutti.
🇩🇪 Meine Mutti singt mir Kinderlieder.
🇷🇺 Моя мамочка поет мне детские песни.
🇷🇺 Моя мамочка поет мне детские песни.
Учить немецкий легко, когда всё под рукой! Наш курс для самостоятельного изучения позволяет заниматься в любое удобное время, получить сертификат, и задавать вопросы куратору, который всегда готов помочь. Занятия проходят на интерактивной платформе, где вы сможете развивать все навыки — от письма до разговорной практики. Присоединяйтесь и учитесь с комфортом, ведь для этого нужен только доступ в интернет!
Муж и жена на немецком
В общем смысле муж по-немецки — это der Mann, но когда речь идёт именно о супружеских отношениях, чаще используют слово der Ehemann – супруг, муж.
🇩🇪 Mein Ehemann arbeitet viel, aber am Wochenende hat er Zeit für die Familie.
🇷🇺 Мой муж много работает, но на выходных у него есть время для семьи.
🇷🇺 Мой муж много работает, но на выходных у него есть время для семьи.
🇩🇪 Siehst du den Mann dort? Das ist mein Mann.
🇷🇺 Видишь того мужчину? Это мой муж.
🇷🇺 Видишь того мужчину? Это мой муж.
Аналогичная ситуация и со словом жена по-немецки, перевод чаще всего -- die Ehefrau – супруга, жена. В повседневной речи очень часто говорят просто die Frau – "жена" или "женщина", и контекст подсказывает значение.
🇩🇪 Meine Frau fährt morgen nach Hamburg.
🇷🇺 Моя жена завтра едет в Гамбург.
🇷🇺 Моя жена завтра едет в Гамбург.
🇩🇪 Seine Ehefrau kommt aus Österreich.
🇷🇺 Его жена из Австрии.
🇷🇺 Его жена из Австрии.
Отдельно стоит запомнить, как будет мужчина на немецком и женщина на немецком языке, если речь не о браке, а просто о людях. Der Mann – это "мужчина" по-немецки, а мужчины на немецком (множественное число) - die Männer.
🇩🇪 Der Mann liest die Zeitung im Wohnzimmer.
🇷🇺 Мужчина читает газету в гостиной.
🇷🇺 Мужчина читает газету в гостиной.
Женщина по-немецки – die Frau, а женщины во множественном числе - die Frauen.
🇩🇪 Die Frau arbeitet als Ärztin in einem Krankenhaus.
🇷🇺 Женщина работает врачом в больнице.
🇷🇺 Женщина работает врачом в больнице.
Бабушка и дедушка на немецком
В немецком языке используются слова die Großmutter – "бабушка" и der Großvater – "дедушка" по-немецки. Вместе это die Großeltern – "бабушка и дедушка" на немецком.
🇩🇪 Meine Großmutter wohnt in Köln.
🇷🇺 Моя бабушка живёт в Кёльне.
🇷🇺 Моя бабушка живёт в Кёльне.
🇩🇪 Mein Großvater ist 75 Jahre alt.
🇷🇺 Моему дедушке 75 лет.
🇷🇺 Моему дедушке 75 лет.
🇩🇪 Meine Großeltern leben auf dem Land.
🇷🇺 Мои бабушка и дедушка живут за городом.
🇷🇺 Мои бабушка и дедушка живут за городом.
В повседневной речи намного чаще, чем официальные Großmutter и Großvater, вы услышите разговорные варианты. Поэтому, если вы встретите die Oma - перевод с немецкого будет "бабушка, бабуля". А дедушка на немецком – это der Opa (перевод с немецкого еще и "дедуля").
🇩🇪 Meine Oma backt jeden Sonntag einen Kuchen.
🇷🇺 Моя бабушка каждое воскресенье печёт пирог.
🇷🇺 Моя бабушка каждое воскресенье печёт пирог.
🇩🇪 Mein Opa holt die Kinder von der Schule ab.
🇷🇺 Мой дедушка забирает детей из школы.
🇷🇺 Мой дедушка забирает детей из школы.
Во множественном числе бабушки на немецком - die Großmütter или die Omas. А дедушки по-немецки - die Großväter или die Opas.
Прабабушки и прадедушки на немецком
Прабабушка на немецком — это die Urgroßmutter, а прадедушка на немецком — der Urgroßvater. Вместе они называются die Urgroßeltern – прабабушка и прадедушка, «прародители». Эти существительные образуются от уже знакомых нам слов "бабушка" и "дедушка" при помощи приставки ur-.
🇩🇪 Meine Urgroßmutter wurde 1920 geboren.
🇷🇺 Моя прабабушка родилась в 1920 году.
🇷🇺 Моя прабабушка родилась в 1920 году.
🇩🇪 Mein Urgroßvater hat früher auf dem Land gearbeitet.
🇷🇺 Мой прадедушка раньше работал в деревне.
🇷🇺 Мой прадедушка раньше работал в деревне.
Во множественном числе прабабушки - это die Urgroßmütter, а прадедушки на немецком языке - die Urgroßväter.
Дети на немецком языке
Когда вы начинаете говорить о семье, вам понадобятся слова ребёнок и дети на немецком языке. Базовое слово здесь das Kind, die Kinder – ребенок, дети.
🇩🇪 Mein Kind geht schon in die Schule.
🇷🇺 Мой ребёнок уже ходит в школу.
🇷🇺 Мой ребёнок уже ходит в школу.
🇩🇪 Die Kinder spielen im Garten.
🇷🇺 Дети играют в саду.
🇷🇺 Дети играют в саду.
Сын на немецком языке – der Sohn, а дочь на немецком языке – die Tochter. Ласковое "дочка" на немецком будет das Töchterchen. Во множественном числе сыновья – это die Söhne, а дочери, дочки – die Töchter.
🇩🇪 Mein Sohn lernt Deutsch.
🇷🇺 Мой сын учит немецкий.
🇷🇺 Мой сын учит немецкий.
Для самых маленьких в немецком есть отдельное слово das Baby, die Babys – младенец, малыш.
🇩🇪 Das Baby schläft im Kinderwagen.
🇷🇺 Малыш спит в коляске.
🇷🇺 Малыш спит в коляске.
🇩🇪 Wir haben ein Baby bekommen.
🇷🇺 У нас родился ребёнок.
🇷🇺 У нас родился ребёнок.
Если нужно сказать, что в семье родились двойняшки или тройняшки, пригодятся немецкие слова Zwillinge – двойняшки, близнецы и Drillinge – тройняшки.
🇩🇪 Sie haben Zwillinge – zwei Jungen.
🇷🇺 У них двойняшки, два мальчика.
🇷🇺 У них двойняшки, два мальчика.
Мальчик на немецком – это der Junge, а во множественном числе - мальчики - это die Jungen.
Обратите внимание, что существительное der Junge относится к существительным слабого склонения.
🇩🇪 Der Junge klettert аuf einen Baum.
🇷🇺 Мальчик лезет на дерево.
🇷🇺 Мальчик лезет на дерево.
🇩🇪 In unserer Straße wohnen viele Jungen.
🇷🇺 На нашей улице живёт много мальчиков.
Девочка на немецком – das Mädchen, а девочки - die Mädchen.
🇷🇺 На нашей улице живёт много мальчиков.
Девочка на немецком – das Mädchen, а девочки - die Mädchen.
Обратите внимание: слово das Mädchen среднего рода, хотя речь идёт о девочке.
🇩🇪 Das Mädchen liest ein Buch.
🇷🇺 Девочка читает книгу.
🇷🇺 Девочка читает книгу.
🇩🇪 Die Mädchen tanzen und singen.
🇷🇺 Девочки танцуют и поют.
🇷🇺 Девочки танцуют и поют.
Когда вы говорите о внуках на немецком, используйте der Enkel, die Enkel – внук, внуки и die Enkelin, die Enkelinnen – внучка, внучки.
🇩🇪 Mein Enkel besucht mich jeden Samstag.
🇷🇺 Мой внук навещает меня каждую субботу.
🇷🇺 Мой внук навещает меня каждую субботу.
🇩🇪 Ihre Enkelinnen wohnen im Ausland.
🇷🇺 Её внучки живут за границей.
🇷🇺 Её внучки живут за границей.
Правнук и правнучка на немецком языке – der Urenkel, die Urenkin и во множественном числе - die Urenkel, die Urenkelinnen. В разговорной речи можно встретить также формы der Großenkel (правнук по-немецки) и die Großenkelin (правнучка по-немецки).
🇩🇪 Er hat schon zwei Urenkel.
🇷🇺 У него уже двое правнуков.
🇷🇺 У него уже двое правнуков.
Брат и сестра на немецком
Брат на немецком языке - der Bruder, а братья - die Brüder. Сестра на немецком - die Schwester, а сестры - die Schwestern.
Чтобы сказать "мой брат" на немецком, нужно использовать фразу - mein Bruder. "Моя сестра" по-немецки - meine Schwester.
🇩🇪 Mein Bruder ist zwei Jahre älter als ich.
🇷🇺 Мой брат на два года старше меня.
🇷🇺 Мой брат на два года старше меня.
🇩🇪 Ich habe eine kleine Schwester.
🇷🇺 У меня есть младшая сестра.
🇷🇺 У меня есть младшая сестра.
🇩🇪 Meine Brüder wohnen in verschiedenen Städten.
🇷🇺 Мои братья живут в разных городах.
🇷🇺 Мои братья живут в разных городах.
🇩🇪 Ihre Schwestern studieren in Berlin.
🇷🇺 Её сёстры учатся в Берлине.
🇷🇺 Её сёстры учатся в Берлине.
Чтобы сказать "братья и сёстры" на немецком используют слово die Geschwister – родные брат и сестра на немецком одним словом
вместе, без указания пола.
вместе, без указания пола.
🇩🇪 Hast du Geschwister?
🇷🇺 У тебя есть братья или сёстры?
🇷🇺 У тебя есть братья или сёстры?
🇩🇪 Ich habe drei Geschwister.
🇷🇺 У меня трое братьев и сестёр.
🇷🇺 У меня трое братьев и сестёр.
Иногда в семье можно услышать уменьшительные формы das Brüderchen и das Schwesterchen – "братик", "сестрёнка", их чаще используют в разговоре дети.
🇩🇪 Mein Brüderchen spielt mit den Bauklötzen.
🇷🇺 Мой братик играет с кубиками.
🇷🇺 Мой братик играет с кубиками.
🇩🇪 Ich passe heute auf mein Schwesterchen auf.
🇷🇺 Сегодня я присматриваю за своей сестрёнкой.
🇷🇺 Сегодня я присматриваю за своей сестрёнкой.
Дядя и тетя на немецком языке
Когда вы описываете свою семью на немецком, только слов "мама", "папа" и "дети" обычно мало. Часто нужно рассказать и про других родственников – дядю, тётю, племянников и двоюродных братьев и сестёр.
Дядя по-немецки - der Onkel, а тетя по-немецки - die Tante.
🇩🇪 Mein Onkel wohnt in München.
🇷🇺 Мой дядя живёт в Мюнхене.
🇷🇺 Мой дядя живёт в Мюнхене.
🇩🇪 Am Wochenende besuchen wir unsere Tante.
🇷🇺 В выходные мы навещаем нашу тётю.
🇷🇺 В выходные мы навещаем нашу тётю.
Кстати, форма единственного числа "дядя" на немецком совпадает с формой множественного числа, меняется только артикль: die Onkel - дяди. Тети во множественном числе - die Tanten.
Племянники на немецком
Если у дяди и тети есть дети, то нам понадобятся слова "племянник" на немецком - der Neffe, племянники - die Neffen, а также племянница - die Nichte и племянницы - die Nichten.
🇩🇪 Ich habe zwei Neffen und eine Nichte.
🇷🇺 У меня два племянника и одна племянница.
🇷🇺 У меня два племянника и одна племянница.
🇩🇪 Mein Neffe lernt jetzt auch Deutsch.
🇷🇺 Мой племянник теперь тоже учит немецкий.
🇷🇺 Мой племянник теперь тоже учит немецкий.
🇩🇪 Meine Nichten sind noch im Kindergarten.
🇷🇺 Мои племянницы ещё в детском саду.
🇷🇺 Мои племянницы ещё в детском саду.
Двоюродные братья и сестры по-немецки
Для двоюродных братьев и сестёр в немецком языке используются заимствованные слова:
der Cousin, die Cousins – двоюродный брат (кузен по-немецки), двоюродные братья.
die Cousine, die Cousinen – двоюродная сестра на немецком или кузина, двоюродные сёстры.
🇩🇪 Mein Cousin studiert in Österreich.
🇷🇺 Мой двоюродный брат учится в Австрии.
🇷🇺 Мой двоюродный брат учится в Австрии.
🇩🇪 Meine Cousine und ich sind gleich alt.
🇷🇺 Мы с моей двоюродной сестрой одного возраста.
🇷🇺 Мы с моей двоюродной сестрой одного возраста.
🇩🇪 Zu Weihnachten kommt die ganze Familie: Onkel, Tanten, Cousins und Cousinen.
🇷🇺 На Рождество собирается вся семья: дяди, тёти, двоюродные братья и сёстры.
🇷🇺 На Рождество собирается вся семья: дяди, тёти, двоюродные братья и сёстры.
Родственники со стороны мужа и жены на немецком языке
Когда семья становится больше после свадьбы, появляются новые родственники – со стороны мужа и со стороны жены. В немецком языке для таких родственников используют в основном слова с корнем Schwieger-. Это примерно как английское "-in-law" или русское "со стороны мужа/жены".
Самые важные слова:
Немецкий не различает, чья именно это мама – мужа или жены. Всё это одна Schwiegermutter, а папа – Schwiegervater.
- die Schwiegermutter – свекровь на немецком / тёща на немецком (мама мужа и мама жены)
- der Schwiegervater – свёкор на немецком / тесть на немецком (папа мужа и папа жены)
- die Schwiegereltern – родители мужа или жены
Немецкий не различает, чья именно это мама – мужа или жены. Всё это одна Schwiegermutter, а папа – Schwiegervater.
🇩🇪 Meine Schwiegermutter wohnt in Hamburg.
🇷🇺 Моя свекровь / тёща живёт в Гамбурге.
🇷🇺 Моя свекровь / тёща живёт в Гамбурге.
🇩🇪 Am Wochenende besuchen wir meinen Schwiegervater.
🇷🇺 В выходные мы навещаем моего свёкра / тестя.
🇷🇺 В выходные мы навещаем моего свёкра / тестя.
🇩🇪 Meine Schwiegereltern kommen oft zu Besuch.
🇷🇺 Родители мужа / жены часто приезжают в гости.
🇷🇺 Родители мужа / жены часто приезжают в гости.
Дальше идут "дети по браку":
- die Schwiegertochter – невестка на немецком, жена сына по-немецки
- der Schwiegersohn – зять на немецком, муж дочери (а также муж сестры на немецком)
🇩🇪 Meine Schwiegertochter kommt aus der Schweiz.
🇷🇺 Моя невестка родом из Швейцарии.
🇷🇺 Моя невестка родом из Швейцарии.
Отдельная группа – братья и сёстры мужа или жены:
- der Schwager, die Schwäger – шурин, деверь, свояк (брат мужа или жены)
- die Schwägerin, die Schwägerinnen – золовка, свояченица (сестра мужа или жены)
Опять же, немецкий не делит эти роли так подробно, как русский: одно слово Schwager обозначает сразу несколько вариантов, то же самое с Schwägerin.
🇩🇪 Mein Schwager ist jünger als mein Mann.
🇷🇺 Брат моего мужа (мой шурин) моложе моего мужа.
🇷🇺 Брат моего мужа (мой шурин) моложе моего мужа.
🇩🇪 Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Schwägerin.
🇷🇺 Я очень хорошо лажу с сестрой мужа / жены.
🇷🇺 Я очень хорошо лажу с сестрой мужа / жены.
Чтобы уточнить, что это именно родственники со стороны мужа или со стороны жены на немецком языке, можно добавить:
- die Familie meines Mannes – семья моего мужа
- die Familie meiner Frau – семья моей жены
🇩🇪 Die Familie meines Mannes wohnt in Bayern.
🇷🇺 Семья моего мужа живёт в Баварии.
🇷🇺 Семья моего мужа живёт в Баварии.
🇩🇪 Mit der Familie meiner Frau feiern wir oft zusammen Weihnachten.
🇷🇺 С семьёй моей жены мы часто вместе отмечаем Рождество.
🇷🇺 С семьёй моей жены мы часто вместе отмечаем Рождество.
Древо семьи на немецком языке
Давайте познакомимся с текстом на тему "Familienbaum" на немецком языке с переводом.
Ein Familienbaum zeigt eine Familie wie ein Bild. Unten in der Mitte bin ich. Daneben kommen meine Geschwister: mein Bruder und meine Schwester. Über mir sind meine Eltern: mein Vater und meine Mutter. Das sind die ersten Familienmitglieder in meinem Familienbaum.
Über meinen Eltern stehen meine Großeltern: mein Großvater und meine Großmutter, oft sagen wir einfach Opa und Oma.
Mein Onkel ist der Bruder von meinem Vater. Mein Onkel und Tante haben Kinder. Ihre Kinder sind mein Cousin und meine Cousine.
Über meinen Eltern stehen meine Großeltern: mein Großvater und meine Großmutter, oft sagen wir einfach Opa und Oma.
Mein Onkel ist der Bruder von meinem Vater. Mein Onkel und Tante haben Kinder. Ihre Kinder sind mein Cousin und meine Cousine.
Перевод:
Древо семьи показывает семью как на картинке. Внизу посередине я. Рядом мои братья и сестры: моя брат и моя сестра. Надо мной мои родители: мой папа и моя мама. Это первые члены семьи на нашем древе семьи.
Над моими родителями находятся мои бабушки и дедушки: мой дедушка и моя бабушка, часто мы говорим просто дедуля и бабуля.
Мой дядя - это брат моего отца. У моего дяди и тети есть дети. Их дети - это мой двоюродный брат и моя двоюродная сестра.
Рассказ на тему "Моя семья" по немецкому языку
Meine Familie ist klein. Ich habe eine Mutter, einen Vater und eine Schwester. Meine Mutter heißt Anna und sie ist Lehrerin. Mein Vater heißt Peter und er ist Arzt. Meine Schwester heißt Lisa. Sie ist zehn Jahre alt. Wir wohnen in einer Wohnung. Am Wochenende gehen wir oft spazieren. Wir spielen auch zusammen Gesellschaftsspiele. Meine Familie ist mir sehr wichtig.
Перевод:
Моя семья маленькая. У меня есть мама, папа и сестра. Мою маму зовут Анна, и она учительница. Моего папу зовут Питер, и он врач. Мою сестру зовут Лиза. Ей десять лет. Мы живем в квартире. По выходным мы часто гуляем. Мы также играем вместе в настольные игры. Моя семья для меня очень важна.
Семейное положение на немецком языке
Когда вы заполняете анкету или представляете себя на немецком, почти всегда появляется поле der Familienstand – семейное положение.
- ledig – неженат / незамужем
- verheiratet – женат / замужем
- getrennt lebend – живёт отдельно от супруга / супруги (но официально брак ещё есть)
- geschieden – разведён / разведена
- verwitwet – вдовец / вдова
🇩🇪 Mein Familienstand ist ledig.
🇷🇺 Моё семейное положение – не женат / не замужем.
🇷🇺 Моё семейное положение – не женат / не замужем.
🇩🇪 Sie ist verheiratet und hat zwei Kinder.
🇷🇺 Она замужем и у неё двое детей.
🇷🇺 Она замужем и у неё двое детей.
🇩🇪 Er lebt getrennt, aber ist noch nicht geschieden.
🇷🇺 Он живёт отдельно, но ещё не развёлся.
🇷🇺 Он живёт отдельно, но ещё не развёлся.
🇩🇪 Nach der Scheidung ist sie offiziell geschieden.
🇷🇺 После развода она официально разведена.
🇷🇺 После развода она официально разведена.
🇩🇪 Mein Großvater ist verwitwet.
🇷🇺 Мой дедушка вдовец.
🇷🇺 Мой дедушка вдовец.
Как спросить про семейное положение на немецком
Формально (в анкете, у врача, на работе):
- Wie ist Ihr Familienstand? – Каково ваше семейное положение?
- Sind Sie verheiratet? – Вы женаты / замужем?
- Haben Sie Kinder? – У вас есть дети?
Неофициально, в разговоре:
- Bist du verheiratet? – Ты женат / замужем?
- Hast du einen Freund oder eine Freundin? – У тебя есть парень или девушка?
- Bist du in einer Beziehung? – Ты в отношениях?
Ответы:
- Ich bin ledig. – Я не женат / не замужем.
- Ich bin verheiratet. – Я женат / замужем.
- Ich bin geschieden. – Я разведён / разведена.
- Ich bin verwitwet. – Я вдовец / вдова.
Отношения без брака
В современном мире часто нужно сказать, что вы в отношениях, но без официального брака.
- in einer Beziehung sein – быть в отношениях
- zusammenleben – жить вместе
- der Partner, die Partnerin – партнёр, партнёрша
🇩🇪 Ich bin in einer Beziehung, aber nicht verheiratet.
🇷🇺 Я в отношениях, но не в браке.
🇷🇺 Я в отношениях, но не в браке.
🇩🇪 Ich lebe mit meinem Partner zusammen.
🇷🇺 Я живу вместе со своим партнёром.
🇷🇺 Я живу вместе со своим партнёром.
Отдельно стоит слово:
- der Single, die Singles – одинокий человек
🇩🇪 Ich bin Single und habe keine Kinder.
🇷🇺 Я один / одна и у меня нет детей.
🇷🇺 Я один / одна и у меня нет детей.
Помолвка и брак
- verlobt – помолвлен(а)
- die Verlobung – помолвка
- die Ehe – брак, супружество
- die Scheidung – развод
🇩🇪 Wir sind verlobt und heiraten nächstes Jahr.
🇷🇺 Мы помолвлены и поженимся в следующем году.
🇩🇪 Ihre Ehe dauert schon 20 Jahre.
🇷🇺 Они в браке уже 20 лет.
🇷🇺 Они в браке уже 20 лет.
🇩🇪 Nach der Scheidung bleibt er in Berlin.
🇷🇺 После развода он остаётся в Берлине.
🇷🇺 После развода он остаётся в Берлине.
Слова на тему "Моя семья": упражнения
Задание 1: Кто есть кто? Соедините изображения с названиями членов семьи
Упражнение 2: Какого рода это существительное? Выберите правильный артикль.
Задание 3: Посмотрите видео и ответьте на вопросы
Хотите выучить немецкий язык, но не знаете с чего начать? Попробуйте индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы. А еще вам помогут выучить немецкий до нужного уровня, подготовиться к экзамену и избавиться от языкового барьера разговорный клуб, а также курсы в записи и специальные курсы для детей.