Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень А1 »
Представьте: вы в гостях у друзей в Германии, на деловой встрече или в поездке, и внезапно возникает самая простая, но при этом самая неудобная необходимость — нужно в туалет. В такие моменты становится ясно, что знание даже пары правильных фраз на немецком может избавить от неловкости и облегчить ситуацию. Казалось бы, это мелочь, но именно бытовые выражения делают нашу речь живой и уверенной. В этой статье мы разберём, как по-немецки вежливо спросить, где находится туалет, какие формулировки подходят для разных ситуаций — от официальной до дружеской, — и какие культурные нюансы стоит учитывать.
Основные фразы для просьбы выйти в туалет
Когда вы учите немецкий язык, важно знать не только «красивые» слова и грамматику, но и самые приземлённые бытовые выражения. Например, как по-немецки сказать «я хочу в туалет» или «можно выйти в туалет?». Такие фразы нужны и детям в школе, и взрослым в офисе, и туристам в путешествии.
Вот несколько базовых вариантов:
🇩🇪 Entschuldigung, darf ich zur Toilette gehen? – самый вежливый и формальный вариант, уместен в школе, университете, на работе.
🇷🇺 Извините, можно мне пойти в туалет?
🇷🇺 Извините, можно мне пойти в туалет?
🇩🇪 Kann ich bitte auf die Toilette gehen? – нейтральный вариант, подходит для большинства ситуаций.
🇷🇺 Можно я схожу в туалет?
🇷🇺 Можно я схожу в туалет?
🇩🇪 Wo ist die Toilette? – вопрос, который пригодится путешественникам, особенно в кафе, ресторанах или на вокзале.
🇷🇺 Где находится туалет?
🇷🇺 Где находится туалет?
🇩🇪 Ich möchte zur Toilette gehen. – чуть более формально, чем простое «ich will», лучше использовать в официальных ситуациях.
🇷🇺 Я хочу пойти в туалет.
🇷🇺 Я хочу пойти в туалет.
🇩🇪 Ich will aufs Klo. – разговорный вариант, используется среди друзей или в неформальной обстановке.
🇷🇺 Я хочу в туалет.
🇷🇺 Я хочу в туалет.
💡 Обратите внимание: слово die Toilette звучит более официально и используется вежливо, а das Klo – это разговорный эквивалент, который немцы активно употребляют в повседневной речи.
Учить немецкий легко, когда всё под рукой! Наш курс для самостоятельного изучения позволяет заниматься в любое удобное время, получить сертификат, и задавать вопросы куратору, который всегда готов помочь. Занятия проходят на интерактивной платформе, где вы сможете развивать все навыки — от письма до разговорной практики. Присоединяйтесь и учитесь с комфортом, ведь для этого нужен только доступ в интернет!

Разговорные выражения и сленг
В повседневной жизни немцы не всегда используют длинные и формальные фразы, когда речь идёт о том, чтобы выйти в туалет. В дружеской компании или дома принято говорить короче и проще. Если вы хотите звучать естественно, полезно знать именно разговорные варианты.
🇩🇪 Ich muss mal. – пожалуй, самая популярная фраза в неформальной речи. Немцы сразу поймут, о чём идёт речь, даже без слова Toilette или Klo.
🇷🇺 Мне нужно в туалет.
🇷🇺 Мне нужно в туалет.
🇩🇪 Ich geh mal aufs Klo. – обычная бытовая формулировка, уместная среди друзей, коллег или членов семьи.
🇷🇺 Я схожу в туалет.
🇷🇺 Я схожу в туалет.
🇩🇪 Wo ist das Klo? – короткий и прямой вопрос. Вежливости в нём меньше, чем в «Wo ist die Toilette?», но в неформальной ситуации его используют часто.
🇷🇺 Где туалет?
🇷🇺 Где туалет?
🇩🇪 Ich muss dringend aufs Klo. – подчеркивает срочность ситуации, употребляется в разговорной речи.
🇷🇺 Мне срочно нужно в туалет.
🇷🇺 Мне срочно нужно в туалет.
Иногда можно встретить ещё более короткие варианты, вроде:
Muss mal! (Нужно!) – детская или очень разговорная форма.
Bin gleich zurück, muss aufs Klo. (Сейчас вернусь, нужно в туалет.) – фраза, которую легко услышать в офисе или на вечеринке.
👉 Таким образом, если в официальной обстановке стоит говорить «Entschuldigung, darf ich zur Toilette gehen?», то в кругу друзей вполне достаточно простого «Ich muss mal» или «Ich geh aufs Klo».

Культурные нюансы и региональные особенности
В разных немецкоязычных странах привычные слова могут звучать по-разному. Если в Германии чаще всего используют Toilette (официально) и Klo (в разговорной речи), то в Австрии и Швейцарии есть свои нюансы.
🇦🇹 В Австрии
- Там нередко можно услышать слово WC (произносится как «веце»). Оно встречается и на вывесках, и в речи.
- В повседневном общении тоже используют Klo, но вежливее спросить «Wo ist das WC?» или «Wo ist die Toilette?».
- Иногда можно услышать выражение Häusl (домик) — это диалектное слово для обозначения туалета, больше в сельской местности.
🇨🇭 В Швейцарии
- Самый распространённый вариант — Toilette или WC. На табличках в ресторанах и торговых центрах почти всегда будет именно WC.
- В разговоре тоже встречается Klo, но чуть реже, чем в Германии.
- В швейцарских диалектах могут сказать Hüsli или Abtritt, но это уже очень локальные варианты.
💡 Полезно запомнить: если вы путешествуете, то самый универсальный способ спросить — «Wo ist die Toilette?» или «Wo ist das WC?». Эти фразы поймут и в Германии, и в Австрии, и в Швейцарии, а звучат они вежливо и нейтрально.
Еще несколько культурных нюансов, связанных с этой темой:
- Формулировка имеет значение. Если вы общаетесь с учителем, начальником или малознакомым человеком, лучше использовать вежливые конструкции: „Entschuldigung, darf ich zur Toilette gehen?“ или „Wo ist die Toilette, bitte?“. Простое „Wo ist das Klo?“ может прозвучать слишком грубо.
- Контекст важен. В кругу друзей, в семье или на вечеринке можно спокойно сказать „Ich muss mal“ или „Ich geh aufs Klo“. Никто не обидится и не сочтёт это невежливым.
- Общественные туалеты. В Германии и Австрии многие общественные туалеты платные. На вокзалах или в торговых центрах за вход часто берут от 50 центов до 1 евро. Поэтому фраза „Wo ist die Toilette?“ может сопровождаться уточнением — „Muss man hier bezahlen?“ (Здесь нужно платить?).
- В ресторанах и кафе. Обычно достаточно спросить: „Wo ist die Toilette?“. Иногда на дверях пишут не слова, а сокращения: WC, D (Damen – дамы) и H (Herren – господа).
- На работе или в школе. Важно не просто выйти, а спросить разрешение. Поэтому фразы типа „Darf ich bitte auf die Toilette gehen?“ — обязательный минимум вежливости.

Туалетная лексика
📍 Основные слова
die Toilette – туалет
das WC (ве-це) – туалет (сокращение от Water Closet, часто на вывесках)
das Klo – туалет (разговорное, менее формальное слово)
das Badezimmer – ванная комната
das stille Örtchen (досл. «тихое местечко») – эвфемизм, вежливый намёк на туалет
das Häusl (австрийский вариант) – «домик», деревенский туалет
das Hüsli (швейцарский вариант) – уменьшительное от «домик», местное название туалета
der Abtritt – устаревшее или диалектное слово для туалета
das WC (ве-це) – туалет (сокращение от Water Closet, часто на вывесках)
das Klo – туалет (разговорное, менее формальное слово)
das Badezimmer – ванная комната
das stille Örtchen (досл. «тихое местечко») – эвфемизм, вежливый намёк на туалет
das Häusl (австрийский вариант) – «домик», деревенский туалет
das Hüsli (швейцарский вариант) – уменьшительное от «домик», местное название туалета
der Abtritt – устаревшее или диалектное слово для туалета
🚻 Места и вывески
Damen – дамы (женский туалет)
Herren – господа (мужской туалет)
Unisex-Toilette – туалет для всех полов
Behindertentoilette – туалет для людей с ограниченными возможностями
öffentliches WC – общественный туалет
kostenpflichtige Toilette – платный туалет
Herren – господа (мужской туалет)
Unisex-Toilette – туалет для всех полов
Behindertentoilette – туалет для людей с ограниченными возможностями
öffentliches WC – общественный туалет
kostenpflichtige Toilette – платный туалет
🧻 Предметы в туалете
das Toilettenpapier – туалетная бумага
die Klopapierrolle – рулон туалетной бумаги
der Toilettenpapierhalter – держатель для туалетной бумаги
der Lufterfrischer / der Duftspray – освежитель воздуха
die Feuchttücher – влажные салфетки
die Intimtücher / Intimpflegetücher – салфетки для интимной гигиены
das Bidet – биде
die Toilettebürste / Klobürste – ершик для туалета
der Spülkasten – бачок для смыва
die Klobrille – сиденье унитаза
die Klopapierrolle – рулон туалетной бумаги
der Toilettenpapierhalter – держатель для туалетной бумаги
der Lufterfrischer / der Duftspray – освежитель воздуха
die Feuchttücher – влажные салфетки
die Intimtücher / Intimpflegetücher – салфетки для интимной гигиены
das Bidet – биде
die Toilettebürste / Klobürste – ершик для туалета
der Spülkasten – бачок для смыва
die Klobrille – сиденье унитаза
🚽 Действия и глаголы
zur Toilette gehen – идти в туалет (нейтрально)
aufs Klo gehen – идти в туалет (разговорно)
auf die Toilette müssen – нужно в туалет
pinkeln – писать (разговорное)
Pipi machen – писать (детское выражение)
urinieren – мочиться (медицинское, формальное)
die Blase entleeren – опорожнить мочевой пузырь (формально)
groß machen / groß müssen – какать (детское выражение)
Ich muss groß - Я хочу по-большому (детское выражение)
Ich muss klein - Я хочу по-маленькому (детское выражение)
kacken – какать (разговорное)
Kaka machen – покакать (детское выражение)
aufs Töpfchen gehen – идти на горшок
Stuhlgang haben – иметь стул (медицинский вариант)
sich erleichtern – облегчиться (вежливый эвфемизм)
das Geschäft erledigen – «сделать дело» (нейтральный эвфемизм)
aufs Klo gehen, um sich frisch zu machen – пойти в туалет «освежиться» (эвфемизм, часто у женщин)
aufs Klo gehen – идти в туалет (разговорно)
auf die Toilette müssen – нужно в туалет
pinkeln – писать (разговорное)
Pipi machen – писать (детское выражение)
urinieren – мочиться (медицинское, формальное)
die Blase entleeren – опорожнить мочевой пузырь (формально)
groß machen / groß müssen – какать (детское выражение)
Ich muss groß - Я хочу по-большому (детское выражение)
Ich muss klein - Я хочу по-маленькому (детское выражение)
kacken – какать (разговорное)
Kaka machen – покакать (детское выражение)
aufs Töpfchen gehen – идти на горшок
Stuhlgang haben – иметь стул (медицинский вариант)
sich erleichtern – облегчиться (вежливый эвфемизм)
das Geschäft erledigen – «сделать дело» (нейтральный эвфемизм)
aufs Klo gehen, um sich frisch zu machen – пойти в туалет «освежиться» (эвфемизм, часто у женщин)
🏥 Медицинские термины
die Verstopfung – запор
der Durchfall – понос, диарея
akuter Durchfall – острая диарея
chronische Verstopfung – хронический запор
die Darmbeschwerden – кишечные расстройства
der Stuhl – стул (медицинское слово)
der Stuhlgang – акт дефекации, стул
der Durchfall – понос, диарея
akuter Durchfall – острая диарея
chronische Verstopfung – хронический запор
die Darmbeschwerden – кишечные расстройства
der Stuhl – стул (медицинское слово)
der Stuhlgang – акт дефекации, стул

🤭 Разговорные и грубые выражения
⚠️ Эти слова лучше использовать только в кругу друзей, так как они могут прозвучать грубо или вульгарно.
scheißen – срать (грубое)
die Scheiße – дерьмо
Scheißhaus – сортир (очень грубо)
aufs Scheißhaus gehen – пойти в сортир (вульгарно)
Scheiß drauf! – «Плевать!», «Фиг с ним!» (ругательство, переносное значение)
Scheißkerl – «говнюк» (оскорбление)
pissen – ссать (грубое, широко употребляется в разговорной речи)
pieseln – писаться, писать (более мягкое разговорное, часто про детей)
pinkeln – писать (разговорное, но довольно распространённое, менее грубо, чем pissen)
strullen – ссать (просторечное, довольно грубо)
seichen (южно-немецкое, австрийское диалектное) – мочиться, ссать
wasserlassen – справлять малую нужду (более старомодно, но встречается)
in die Hose machen / sich einnässen – обмочиться (первое — разговорное, второе — медицинское/нейтральное)
die Pisse – моча (грубо, разговорное)
die Pinkelei – «писанина», мочеиспускание (разговорное, слегка грубоватое)
die Scheiße – дерьмо
Scheißhaus – сортир (очень грубо)
aufs Scheißhaus gehen – пойти в сортир (вульгарно)
Scheiß drauf! – «Плевать!», «Фиг с ним!» (ругательство, переносное значение)
Scheißkerl – «говнюк» (оскорбление)
pissen – ссать (грубое, широко употребляется в разговорной речи)
pieseln – писаться, писать (более мягкое разговорное, часто про детей)
pinkeln – писать (разговорное, но довольно распространённое, менее грубо, чем pissen)
strullen – ссать (просторечное, довольно грубо)
seichen (южно-немецкое, австрийское диалектное) – мочиться, ссать
wasserlassen – справлять малую нужду (более старомодно, но встречается)
in die Hose machen / sich einnässen – обмочиться (первое — разговорное, второе — медицинское/нейтральное)
die Pisse – моча (грубо, разговорное)
die Pinkelei – «писанина», мочеиспускание (разговорное, слегка грубоватое)
🚻 Фразеологизмы и устойчивые выражения
aufs stille Örtchen gehen – пойти «в тихое местечко» (эвфемизм для похода в туалет)
sein Geschäft erledigen / machen – «сделать своё дело» (намёк на дефекацию)
sich erleichtern – облегчиться (вежливая форма)
die Notdurft verrichten – справить нужду (старомодно, официально)
zum Scheißen in den Keller gehen – быть чрезмерно скрытным или стеснительным (идиома: «даже какать в подвал ходит»).
Scheiße bauen – «накосячить», «наломать дров» (досл. «наделать дерьма»).
jemanden ankacken – наорать на кого-то, «наехать» (букв. «обосрать кого-то»).
sich in die Hose machen – обоссаться (буквально), но также «сильно испугаться».
auf etwas scheißen – «забить на что-то», «плевать на что-то».
Scheißegal – «совершенно пофиг».
am Arsch sein – быть в ж... (о сложной ситуации, провале).
zum Kotzen sein – быть «тошнотворным», отвратительным.
das stille Örtchen aufsuchen – отправиться «в тихое местечко» (шуточный эвфемизм).
die Keramikabteilung besuchen – «посетить отдел керамики» (ироничное выражение про туалет).
den Porzellangott anbeten – «молиться фарфоровому богу» (иронично о рвоте в унитаз).
auf dem Thron sitzen – «сидеть на троне» (шутка про сидение в туалете).
sein Geschäft erledigen / machen – «сделать своё дело» (намёк на дефекацию)
sich erleichtern – облегчиться (вежливая форма)
die Notdurft verrichten – справить нужду (старомодно, официально)
zum Scheißen in den Keller gehen – быть чрезмерно скрытным или стеснительным (идиома: «даже какать в подвал ходит»).
Scheiße bauen – «накосячить», «наломать дров» (досл. «наделать дерьма»).
jemanden ankacken – наорать на кого-то, «наехать» (букв. «обосрать кого-то»).
sich in die Hose machen – обоссаться (буквально), но также «сильно испугаться».
auf etwas scheißen – «забить на что-то», «плевать на что-то».
Scheißegal – «совершенно пофиг».
am Arsch sein – быть в ж... (о сложной ситуации, провале).
zum Kotzen sein – быть «тошнотворным», отвратительным.
das stille Örtchen aufsuchen – отправиться «в тихое местечко» (шуточный эвфемизм).
die Keramikabteilung besuchen – «посетить отдел керамики» (ироничное выражение про туалет).
den Porzellangott anbeten – «молиться фарфоровому богу» (иронично о рвоте в унитаз).
auf dem Thron sitzen – «сидеть на троне» (шутка про сидение в туалете).

Хотите выучить немецкий язык, но не знаете с чего начать? Попробуйте индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы. А еще вам помогут выучить немецкий до нужного уровня, подготовиться к экзамену и избавиться от языкового барьера разговорный клуб, а также групповые занятия и специальные курсы для детей.