Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень A1 »
Немецкий у врача нужен не только тем, кто живет в Германии, но и тем, кто едет в поездку, готовится к переезду или просто хочет чувствовать себя увереннее в бытовых ситуациях. В этой статье разберем, как записаться на прием, что сказать в регистратуре, как объяснить жалобы и понять основные вопросы врача.
Оглавление:
- У врача на немецком: что нужно знать перед визитом
- Как записаться к врачу на немецком
- В регистратуре у врача: что сказать на немецком
- На приеме у врача на немецком: как объяснить жалобы
- Что может спросить врач
- Диалог у врача на немецком с переводом
- После приема: рецепт, больничный и рекомендации врача
- Что еще выучить по теме медицины на немецком
У врача на немецком: что нужно знать перед визитом
Перед визитом к врачу важно знать несколько базовых слов и фраз, чтобы не растеряться уже на первом этапе. В Германии чаще всего сначала записываются на прием — einen Termin vereinbaren. Сам прием у врача называется der Arzttermin, а врачебная практика или кабинет врача — die Arztpraxis.
Если вы идете к врачу по страховке, у вас могут попросить die Versichertenkarte — страховую карту. Если вас направил другой врач, пригодится слово die Überweisung — направление. А если после приема вам нужно подтверждение для работы или учебы, врач может выдать die Krankschreibung — больничный.
Немецкий у врача не обязательно должен быть сложным. Для начала достаточно уметь сказать, что вы записаны на прием, коротко объяснить жалобы и понять самые частые вопросы врача. Такие слова и фразы на немецком можно выучить уже на уровне А1. Например: Ich habe einen Termin — «У меня запись», Ich fühle mich nicht gut — «Я плохо себя чувствую», Seit zwei Tagen — «Уже два дня».
Если вы идете к врачу по страховке, у вас могут попросить die Versichertenkarte — страховую карту. Если вас направил другой врач, пригодится слово die Überweisung — направление. А если после приема вам нужно подтверждение для работы или учебы, врач может выдать die Krankschreibung — больничный.
Немецкий у врача не обязательно должен быть сложным. Для начала достаточно уметь сказать, что вы записаны на прием, коротко объяснить жалобы и понять самые частые вопросы врача. Такие слова и фразы на немецком можно выучить уже на уровне А1. Например: Ich habe einen Termin — «У меня запись», Ich fühle mich nicht gut — «Я плохо себя чувствую», Seit zwei Tagen — «Уже два дня».
Учить немецкий легко, когда всё под рукой! Наш курс для самостоятельного изучения позволяет заниматься в любое удобное время, получить сертификат, и задавать вопросы куратору, который всегда готов помочь. Занятия проходят на интерактивной платформе, где вы сможете развивать все навыки — от письма до разговорной практики. Присоединяйтесь и учитесь с комфортом, ведь для этого нужен только доступ в интернет!
Как записаться к врачу на немецком
Записаться к врачу на немецком — это einen Termin beim Arzt vereinbaren. Дословно это значит «договориться о времени у врача», но по-русски мы обычно говорим проще: «записаться к врачу» или «назначить прием». Поэтому фразу «Я хочу записаться к врачу» лучше переводить так: Ich möchte einen Termin beim Arzt vereinbaren.
Если вы звоните в клинику или врачебную практику, сначала можно коротко поздороваться и сразу сказать, что вам нужен прием. Например: Guten Tag, ich möchte einen Termin vereinbaren — «Добрый день, я хотел(а) бы записаться на прием». Если ситуация срочная, добавьте: Es ist dringend — «Это срочно».
Если вы звоните в клинику или врачебную практику, сначала можно коротко поздороваться и сразу сказать, что вам нужен прием. Например: Guten Tag, ich möchte einen Termin vereinbaren — «Добрый день, я хотел(а) бы записаться на прием». Если ситуация срочная, добавьте: Es ist dringend — «Это срочно».
Иногда при записи могут спросить, что именно вас беспокоит: Was für Beschwerden haben Sie? — «Какие у вас жалобы?» Не нужно подробно рассказывать всю историю болезни. Достаточно одной короткой фразы: Ich habe Fieber; ich habe Halsschmerzen; ich habe Bauchschmerzen; ich fühle mich nicht gut.
Вот как может выглядеть короткий диалог на немецком языке при записи к врачу по телефону:
🇩🇪 Patient: Guten Tag, ich möchte einen Termin beim Arzt vereinbaren.
🇷🇺 Добрый день, я хотел(а) бы записаться к врачу.
🇷🇺 Добрый день, я хотел(а) бы записаться к врачу.
🇩🇪 Praxis: Was für Beschwerden haben Sie?
🇷🇺 Какие у вас жалобы?
🇷🇺 Какие у вас жалобы?
🇩🇪 Patient: Ich habe Fieber und Halsschmerzen.
🇷🇺 У меня температура и боль в горле.
🇷🇺 У меня температура и боль в горле.
🇩🇪 Praxis: Können Sie morgen um 10 Uhr kommen?
🇷🇺 Вы можете прийти завтра в 10 часов?
🇷🇺 Вы можете прийти завтра в 10 часов?
🇩🇪 Patient: Ja, das passt. Vielen Dank.
🇷🇺 Да, подходит. Большое спасибо.
🇷🇺 Да, подходит. Большое спасибо.
Если предложенное время вам не подходит, можно сказать: Das passt mir leider nicht — «К сожалению, мне это не подходит». А если вы хотите уточнить другое время, подойдет фраза: Haben Sie einen anderen Termin frei? — «У вас есть другое свободное время?»
Хотите выучить немецкий для жизни в Германии или подготовиться к экзамену? Нужно подтянуть грамматику, расширить словарный запас и разговориться на немецком? На наших групповых и индивидуальных онлайн-занятиях по немецкому языку мы подробно изучаем все лексические и грамматические темы, чтобы вы могли уверенно применять новые знания на практике. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.
В регистратуре у врача: что сказать на немецком
В регистратуре у врача обычно нужно подтвердить запись, назвать имя и показать страховую карту. Если вы пришли впервые, об этом тоже лучше сразу сказать: Ich bin zum ersten Mal hier — «Я здесь впервые». Так сотрудник регистратуры поймет, что вам, возможно, нужно заполнить анкету или оставить контактные данные.
Чаще всего в регистратуре спрашивают: Haben Sie einen Termin? — «У вас есть запись?» или Wie heißen Sie? — «Как вас зовут?». Если у вас есть направление от другого врача, используйте фразу Ich habe eine Überweisung — «У меня есть направление». После этого вас могут попросить подождать: Nehmen Sie bitte im Wartezimmer Platz — «Присядьте, пожалуйста, в зале ожидания».
Чаще всего в регистратуре спрашивают: Haben Sie einen Termin? — «У вас есть запись?» или Wie heißen Sie? — «Как вас зовут?». Если у вас есть направление от другого врача, используйте фразу Ich habe eine Überweisung — «У меня есть направление». После этого вас могут попросить подождать: Nehmen Sie bitte im Wartezimmer Platz — «Присядьте, пожалуйста, в зале ожидания».
Если вы немного опоздали, можно сказать: Entschuldigung, ich bin etwas zu spät — «Извините, я немного опоздал(а)». А если вы не уверены, туда ли пришли, подойдет фраза: Bin ich hier richtig? — «Я правильно пришел/пришла?» Это простая, но очень полезная фраза: она помогает быстро уточнить ситуацию без длинных объяснений.
На приеме у врача на немецком: как объяснить жалобы
На приеме у врача на немецком не нужно сразу рассказывать длинную историю болезни. Лучше говорить коротко и по порядку: что вас беспокоит, где болит, как давно это началось и насколько сильные жалобы. Так врачу будет проще быстро понять ситуацию.
Начать можно с общей фразы: Ich fühle mich nicht gut — «Я плохо себя чувствую». Потом добавьте конкретную жалобу: Ich habe Fieber, Kopfschmerzen und Halsschmerzen.
Начать можно с общей фразы: Ich fühle mich nicht gut — «Я плохо себя чувствую». Потом добавьте конкретную жалобу: Ich habe Fieber, Kopfschmerzen und Halsschmerzen.
Если симптомы начались не сегодня, используйте конструкцию seit + дата или период времени: seit gestern — «со вчерашнего дня», seit zwei Tagen — «уже два дня», seit einer Woche — «уже неделю».
Если вы не знаете точное название симптома, можно сказать проще: Hier tut es weh — «Здесь болит» и показать место. Еще один удобный вариант — конструкция Ich habe Schmerzen in/an ...: Ich habe Schmerzen im Rücken — «У меня боль в спине», Ich habe Schmerzen am Knie — «У меня болит колено».
Если вы хотите подробнее разобраться, как сказать по-немецки “у меня болит живот” или как описать боль, посмотрите отдельную статью "Как сказать “болит” на немецком".
Что может спросить врач
На приеме врач обычно сначала спрашивает, что вас беспокоит и как давно появились жалобы. Самый частый вопрос — Was fehlt Ihnen? Его не стоит переводить дословно как «чего вам не хватает?»: у врача эта фраза значит «Что с вами?» или «На что жалуетесь?».
После этого врач может уточнить симптомы, силу боли, температуру, лекарства и аллергию. Не обязательно отвечать сложными предложениями. Часто достаточно коротких ответов: seit gestern — «со вчерашнего дня», seit drei Tagen — «уже три дня», ja, ein bisschen — «да, немного», nein, gar nicht — «нет, совсем нет».
После этого врач может уточнить симптомы, силу боли, температуру, лекарства и аллергию. Не обязательно отвечать сложными предложениями. Часто достаточно коротких ответов: seit gestern — «со вчерашнего дня», seit drei Tagen — «уже три дня», ja, ein bisschen — «да, немного», nein, gar nicht — «нет, совсем нет».
На вопрос Seit wann haben Sie diese Beschwerden? можно ответить очень просто: seit gestern, seit Montag, seit zwei Tagen, seit einer Woche. Если врач спрашивает Wo tut es weh?, можно показать место и сказать: Hier tut es weh — «Здесь болит». Это нормальная фраза для приема, особенно если вы пока не знаете точное немецкое название части тела.
Если вы не поняли вопрос врача, лучше сразу переспросить. Можно сказать: Können Sie das bitte wiederholen? — «Можете, пожалуйста, повторить?» или Können Sie bitte langsamer sprechen? — «Можете говорить медленнее?» На приеме это абсолютно нормально: лучше уточнить вопрос, чем ответить наугад.
Диалог у врача на немецком с переводом
Диалог у врача на немецком обычно строится по простой схеме: врач спрашивает, что вас беспокоит, уточняет симптомы и назначает лечение. Ниже — короткий пример диалога на приеме у врача на немецком. Его можно использовать как образец, если нужно рассказать о простуде, температуре, боли в горле или кашле.
🇩🇪 Arzt: Guten Tag. Was fehlt Ihnen?
🇷🇺 Добрый день. Что вас беспокоит?
🇷🇺 Добрый день. Что вас беспокоит?
🇩🇪 Patient: Guten Tag. Ich fühle mich nicht gut. Ich habe seit zwei Tagen Fieber und Halsschmerzen.
🇷🇺 Добрый день. Я плохо себя чувствую. У меня уже два дня температура и болит горло.
🇷🇺 Добрый день. Я плохо себя чувствую. У меня уже два дня температура и болит горло.
🇩🇪 Arzt: Haben Sie auch Husten?
🇷🇺 У вас также есть кашель?
🇷🇺 У вас также есть кашель?
🇩🇪 Patient: Ja, ein bisschen. Und ich bin sehr müde.
🇷🇺 Да, немного. И я очень устал(а).
🇷🇺 Да, немного. И я очень устал(а).
🇩🇪 Arzt: Nehmen Sie Medikamente?
🇷🇺 Вы принимаете лекарства?
🇷🇺 Вы принимаете лекарства?
🇩🇪 Patient: Nein, noch nicht.
🇷🇺 Нет, пока нет.
🇷🇺 Нет, пока нет.
🇩🇪 Arzt: Haben Sie Allergien?
🇷🇺 У вас есть аллергии?
🇷🇺 У вас есть аллергии?
🇩🇪 Patient: Nein, ich habe keine Allergien.
🇷🇺 Нет, у меня нет аллергий.
🇷🇺 Нет, у меня нет аллергий.
🇩🇪 Arzt: Ich untersuche Sie jetzt. Machen Sie bitte den Mund auf.
🇷🇺 Сейчас я вас осмотрю. Откройте, пожалуйста, рот.
🇷🇺 Сейчас я вас осмотрю. Откройте, пожалуйста, рот.
🇩🇪 Patient: Ja, natürlich.
🇷🇺 Да, конечно.
🇷🇺 Да, конечно.
🇩🇪 Arzt: Sie haben wahrscheinlich eine Erkältung. Ich verschreibe Ihnen ein Medikament gegen Halsschmerzen.
🇷🇺 Вероятно, у вас простуда. Я выпишу вам лекарство от боли в горле.
🇷🇺 Вероятно, у вас простуда. Я выпишу вам лекарство от боли в горле.
🇩🇪 Patient: Wie oft soll ich das Medikament nehmen?
🇷🇺 Как часто мне принимать это лекарство?
🇷🇺 Как часто мне принимать это лекарство?
🇩🇪 Arzt: Dreimal täglich nach dem Essen. Wenn es in drei Tagen nicht besser wird, kommen Sie bitte noch einmal.
🇷🇺 Три раза в день после еды. Если через три дня не станет лучше, приходите, пожалуйста, еще раз.
🇷🇺 Три раза в день после еды. Если через три дня не станет лучше, приходите, пожалуйста, еще раз.
🇩🇪 Patient: Danke. Können Sie das bitte aufschreiben?
🇷🇺 Спасибо. Можете, пожалуйста, это записать?
🇷🇺 Спасибо. Можете, пожалуйста, это записать?
🇩🇪 Arzt: Ja, natürlich.
🇷🇺 Да, конечно.
🇷🇺 Да, конечно.
После приема: рецепт, больничный и рекомендации врача
После приема врач может выписать рецепт, больничный, направление к другому специалисту или просто дать рекомендации: какие лекарства принимать, сколько отдыхать и когда прийти снова. В этот момент важно не стесняться уточнять детали. Лучше переспросить сразу, чем потом дома пытаться вспомнить, что именно сказал врач.
По-немецки рецепт — das Rezept, больничный — die Krankschreibung, направление — die Überweisung. Если врач назначает лекарство, он может сказать: Ich verschreibe Ihnen ein Medikament — «Я выпишу вам лекарство». А если нужно прийти еще раз, вы можете услышать: Kommen Sie bitte zur Kontrolle — «Приходите, пожалуйста, на контрольный прием».
По-немецки рецепт — das Rezept, больничный — die Krankschreibung, направление — die Überweisung. Если врач назначает лекарство, он может сказать: Ich verschreibe Ihnen ein Medikament — «Я выпишу вам лекарство». А если нужно прийти еще раз, вы можете услышать: Kommen Sie bitte zur Kontrolle — «Приходите, пожалуйста, на контрольный прием».
Если вы не поняли рекомендацию врача, можно попросить повторить или записать самое важное. Это нормально, особенно если речь идет о лекарствах, дозировке или сроках приема. Используйте простые фразы: Können Sie das bitte wiederholen? — «Можете, пожалуйста, повторить?» или Können Sie das bitte aufschreiben? — «Можете, пожалуйста, это записать?»
В конце приема можно коротко проверить, все ли вы правильно поняли: Also, ich nehme das Medikament dreimal täglich nach dem Essen, richtig? — «То есть я принимаю это лекарство три раза в день после еды, верно?» Такая фраза помогает избежать ошибок и звучит вполне естественно на приеме у врача.
Что еще выучить по теме медицины на немецком
Если вы уже знаете основные фразы для ситуации «у врача на немецком», можно расширить тему и выучить больше медицинской лексики. Для обычного приема часто хватает простых фраз: Ich habe Schmerzen, Ich fühle mich nicht gut, Ich brauche einen Termin. Но в реальной ситуации могут понадобиться и более точные слова: названия болезней, симптомов, лекарств, медицинских документов и врачей разных специальностей.
Если вам нужен большой словарь по теме здоровья, болезней, симптомов, частей тела, лекарств и медицинских документов, посмотрите статью «Медицина и здоровье на немецком языке». В ней собрана лексика, которая пригодится не только на приеме у врача, но и в аптеке, больнице или при чтении медицинских рекомендаций.
А если вы хотите понять, к какому специалисту записаться, пригодится статья «Врачи разных специальностей на немецком языке». В ней разобраны названия врачей: терапевт, стоматолог, окулист, гинеколог, хирург и другие специалисты.
Если немецкий нужен вам не только для личного визита к врачу, но и для работы в медицинской сфере, тему лучше учить глубже.
В Berliner Deutsch есть отдельное направление — курс медицинского немецкого для врачей и медработников, где можно заниматься с преподавателем и разбирать язык под ваши рабочие задачи.
Хотите выучить немецкий язык, но не знаете с чего начать? Попробуйте индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы. А еще вам помогут выучить немецкий до нужного уровня, подготовиться к экзамену и избавиться от языкового барьера разговорный клуб, а также групповые занятия и специальные курсы для детей.