Полезные материалы о немецком языке от BerlinerDeutsch.ru

У врача на немецком: фразы для записи, приема и диалога с врачом

Лексика FSP
Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень A1 »
Поделиться:

Немецкий у врача нужен не только тем, кто живет в Германии, но и тем, кто едет в поездку, готовится к переезду или просто хочет чувствовать себя увереннее в бытовых ситуациях. В этой статье разберем, как записаться на прием, что сказать в регистратуре, как объяснить жалобы и понять основные вопросы врача.

У врача на немецком: что нужно знать перед визитом

Перед визитом к врачу важно знать несколько базовых слов и фраз, чтобы не растеряться уже на первом этапе. В Германии чаще всего сначала записываются на прием — einen Termin vereinbaren. Сам прием у врача называется der Arzttermin, а врачебная практика или кабинет врача — die Arztpraxis.

Если вы идете к врачу по страховке, у вас могут попросить die Versichertenkarte — страховую карту. Если вас направил другой врач, пригодится слово die Überweisung — направление. А если после приема вам нужно подтверждение для работы или учебы, врач может выдать die Krankschreibung — больничный.

Немецкий у врача не обязательно должен быть сложным. Для начала достаточно уметь сказать, что вы записаны на прием, коротко объяснить жалобы и понять самые частые вопросы врача. Такие слова и фразы на немецком можно выучить уже на уровне А1. Например: Ich habe einen Termin — «У меня запись», Ich fühle mich nicht gut — «Я плохо себя чувствую», Seit zwei Tagen — «Уже два дня».
Немецкий Перевод
die Arztpraxis врачебная практика, кабинет врача
der Termin запись, прием
der Arzttermin прием у врача
die Versichertenkarte страховая карта
die Überweisung направление
die Krankschreibung больничный
das Rezept рецепт
das Wartezimmer зал ожидания
Учить немецкий легко, когда всё под рукой! Наш курс для самостоятельного изучения позволяет заниматься в любое удобное время, получить сертификат, и задавать вопросы куратору, который всегда готов помочь. Занятия проходят на интерактивной платформе, где вы сможете развивать все навыки — от письма до разговорной практики. Присоединяйтесь и учитесь с комфортом, ведь для этого нужен только доступ в интернет!
Немецкий самоучитель для начинающих

Как записаться к врачу на немецком

Записаться к врачу на немецком — это einen Termin beim Arzt vereinbaren. Дословно это значит «договориться о времени у врача», но по-русски мы обычно говорим проще: «записаться к врачу» или «назначить прием». Поэтому фразу «Я хочу записаться к врачу» лучше переводить так: Ich möchte einen Termin beim Arzt vereinbaren.

Если вы звоните в клинику или врачебную практику, сначала можно коротко поздороваться и сразу сказать, что вам нужен прием. Например: Guten Tag, ich möchte einen Termin vereinbaren — «Добрый день, я хотел(а) бы записаться на прием». Если ситуация срочная, добавьте: Es ist dringend — «Это срочно».
Немецкий Перевод
Ich möchte einen Termin beim Arzt vereinbaren. Я хочу записаться к врачу.
Ich möchte einen Termin vereinbaren. Я хотел(а) бы записаться на прием.
Haben Sie diese Woche einen freien Termin? У вас есть свободное время на этой неделе?
Kann ich heute noch kommen? Я могу прийти сегодня?
Es ist dringend. Это срочно.
Ich habe starke Schmerzen. У меня сильная боль.
Ich bin neu hier. Я здесь впервые. / Я новый пациент.
Ich bin gesetzlich versichert. У меня государственная медицинская страховка.
Ich bin privat versichert. У меня частная медицинская страховка.
Иногда при записи могут спросить, что именно вас беспокоит: Was für Beschwerden haben Sie? — «Какие у вас жалобы?» Не нужно подробно рассказывать всю историю болезни. Достаточно одной короткой фразы: Ich habe Fieber; ich habe Halsschmerzen; ich habe Bauchschmerzen; ich fühle mich nicht gut.
Вот как может выглядеть короткий диалог на немецком языке при записи к врачу по телефону:
🇩🇪 Patient: Guten Tag, ich möchte einen Termin beim Arzt vereinbaren.
🇷🇺 Добрый день, я хотел(а) бы записаться к врачу.
🇩🇪 Praxis: Was für Beschwerden haben Sie?
🇷🇺 Какие у вас жалобы?
🇩🇪 Patient: Ich habe Fieber und Halsschmerzen.
🇷🇺 У меня температура и боль в горле.
🇩🇪 Praxis: Können Sie morgen um 10 Uhr kommen?
🇷🇺 Вы можете прийти завтра в 10 часов?
🇩🇪 Patient: Ja, das passt. Vielen Dank.
🇷🇺 Да, подходит. Большое спасибо.
Если предложенное время вам не подходит, можно сказать: Das passt mir leider nicht — «К сожалению, мне это не подходит». А если вы хотите уточнить другое время, подойдет фраза: Haben Sie einen anderen Termin frei? — «У вас есть другое свободное время?»
Хотите выучить немецкий для жизни в Германии или подготовиться к экзамену? Нужно подтянуть грамматику, расширить словарный запас и разговориться на немецком? На наших групповых и индивидуальных онлайн-занятиях по немецкому языку мы подробно изучаем все лексические и грамматические темы, чтобы вы могли уверенно применять новые знания на практике. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.

В регистратуре у врача: что сказать на немецком

В регистратуре у врача обычно нужно подтвердить запись, назвать имя и показать страховую карту. Если вы пришли впервые, об этом тоже лучше сразу сказать: Ich bin zum ersten Mal hier — «Я здесь впервые». Так сотрудник регистратуры поймет, что вам, возможно, нужно заполнить анкету или оставить контактные данные.

Чаще всего в регистратуре спрашивают: Haben Sie einen Termin? — «У вас есть запись?» или Wie heißen Sie? — «Как вас зовут?». Если у вас есть направление от другого врача, используйте фразу Ich habe eine Überweisung — «У меня есть направление». После этого вас могут попросить подождать: Nehmen Sie bitte im Wartezimmer Platz — «Присядьте, пожалуйста, в зале ожидания».
Немецкий Перевод
Ich habe einen Termin um 10 Uhr. У меня запись на 10 часов.
Ich habe einen Termin bei Frau Müller. У меня запись к фрау Мюллер.
Ich bin zum ersten Mal hier. Я здесь впервые.
Hier ist meine Versichertenkarte. Вот моя страховая карта.
Ich habe eine Überweisung. У меня есть направление.
Muss ich etwas ausfüllen? Мне нужно что-то заполнить?
Wo ist das Wartezimmer? Где зал ожидания?
Wie lange muss ich ungefähr warten? Сколько примерно нужно ждать?
Если вы немного опоздали, можно сказать: Entschuldigung, ich bin etwas zu spät — «Извините, я немного опоздал(а)». А если вы не уверены, туда ли пришли, подойдет фраза: Bin ich hier richtig? — «Я правильно пришел/пришла?» Это простая, но очень полезная фраза: она помогает быстро уточнить ситуацию без длинных объяснений.
Попробовать бесплатно

На приеме у врача на немецком: как объяснить жалобы

На приеме у врача на немецком не нужно сразу рассказывать длинную историю болезни. Лучше говорить коротко и по порядку: что вас беспокоит, где болит, как давно это началось и насколько сильные жалобы. Так врачу будет проще быстро понять ситуацию.

Начать можно с общей фразы: Ich fühle mich nicht gut — «Я плохо себя чувствую». Потом добавьте конкретную жалобу: Ich habe Fieber, Kopfschmerzen und Halsschmerzen.
Если симптомы начались не сегодня, используйте конструкцию seit + дата или период времени: seit gestern — «со вчерашнего дня», seit zwei Tagen — «уже два дня», seit einer Woche — «уже неделю».
Немецкий Перевод
Ich fühle mich nicht gut. Я плохо себя чувствую.
Ich bin krank. Я болею.
Ich habe seit gestern Fieber. У меня со вчерашнего дня температура.
Ich habe seit zwei Tagen Husten. У меня уже два дня кашель.
Ich habe Halsschmerzen. У меня болит горло.
Ich habe Kopfschmerzen. У меня болит голова.
Ich habe Bauchschmerzen. У меня болит живот.
Mir ist schwindlig. У меня кружится голова.
Mir ist übel. Меня тошнит.
Die Schmerzen sind stark. Боль сильная.
Die Schmerzen kommen und gehen. Боль то появляется, то проходит.
Если вы не знаете точное название симптома, можно сказать проще: Hier tut es weh — «Здесь болит» и показать место. Еще один удобный вариант — конструкция Ich habe Schmerzen in/an ...: Ich habe Schmerzen im Rücken — «У меня боль в спине», Ich habe Schmerzen am Knie — «У меня болит колено».
Если вы хотите подробнее разобраться, как сказать по-немецки “у меня болит живот” или как описать боль, посмотрите отдельную статью "Как сказать “болит” на немецком".

Что может спросить врач

На приеме врач обычно сначала спрашивает, что вас беспокоит и как давно появились жалобы. Самый частый вопросWas fehlt Ihnen? Его не стоит переводить дословно как «чего вам не хватает?»: у врача эта фраза значит «Что с вами?» или «На что жалуетесь?».

После этого врач может уточнить симптомы, силу боли, температуру, лекарства и аллергию. Не обязательно отвечать сложными предложениями. Часто достаточно коротких ответов: seit gestern — «со вчерашнего дня», seit drei Tagen — «уже три дня», ja, ein bisschen — «да, немного», nein, gar nicht — «нет, совсем нет».
Вопрос врача на немецком Перевод
Was fehlt Ihnen? Что вас беспокоит? / На что жалуетесь?
Was für Beschwerden haben Sie? Какие у вас жалобы?
Seit wann haben Sie diese Beschwerden? С какого времени у вас эти жалобы?
Wo tut es weh? Где болит?
Haben Sie Fieber? У вас есть температура?
Haben Sie Husten? У вас есть кашель?
Nehmen Sie Medikamente? Вы принимаете лекарства?
Haben Sie Allergien? У вас есть аллергии?
Hatten Sie das schon einmal? У вас такое уже было?
Sind Sie gegen etwas allergisch? У вас есть аллергия на что-то?
На вопрос Seit wann haben Sie diese Beschwerden? можно ответить очень просто: seit gestern, seit Montag, seit zwei Tagen, seit einer Woche. Если врач спрашивает Wo tut es weh?, можно показать место и сказать: Hier tut es weh — «Здесь болит». Это нормальная фраза для приема, особенно если вы пока не знаете точное немецкое название части тела.
Короткий ответ Перевод
Seit gestern. Со вчерашнего дня.
Seit zwei Tagen. Уже два дня.
Hier tut es weh. Здесь болит.
Ja, ein bisschen. Да, немного.
Ja, sehr stark. Да, очень сильно.
Nein, gar nicht. Нет, совсем нет.
Ich nehme keine Medikamente. Я не принимаю лекарства.
Ich habe keine Allergien. У меня нет аллергий.
Если вы не поняли вопрос врача, лучше сразу переспросить. Можно сказать: Können Sie das bitte wiederholen? — «Можете, пожалуйста, повторить?» или Können Sie bitte langsamer sprechen? — «Можете говорить медленнее?» На приеме это абсолютно нормально: лучше уточнить вопрос, чем ответить наугад.
Немецкий самоучитель для продолжающих

Диалог у врача на немецком с переводом

Диалог у врача на немецком обычно строится по простой схеме: врач спрашивает, что вас беспокоит, уточняет симптомы и назначает лечение. Ниже — короткий пример диалога на приеме у врача на немецком. Его можно использовать как образец, если нужно рассказать о простуде, температуре, боли в горле или кашле.
🇩🇪 Arzt: Guten Tag. Was fehlt Ihnen?
🇷🇺 Добрый день. Что вас беспокоит?
🇩🇪 Patient: Guten Tag. Ich fühle mich nicht gut. Ich habe seit zwei Tagen Fieber und Halsschmerzen.
🇷🇺 Добрый день. Я плохо себя чувствую. У меня уже два дня температура и болит горло.
🇩🇪 Arzt: Haben Sie auch Husten?
🇷🇺 У вас также есть кашель?
🇩🇪 Patient: Ja, ein bisschen. Und ich bin sehr müde.
🇷🇺 Да, немного. И я очень устал(а).
🇩🇪 Arzt: Nehmen Sie Medikamente?
🇷🇺 Вы принимаете лекарства?
🇩🇪 Patient: Nein, noch nicht.
🇷🇺 Нет, пока нет.
🇩🇪 Arzt: Haben Sie Allergien?
🇷🇺 У вас есть аллергии?
🇩🇪 Patient: Nein, ich habe keine Allergien.
🇷🇺 Нет, у меня нет аллергий.
🇩🇪 Arzt: Ich untersuche Sie jetzt. Machen Sie bitte den Mund auf.
🇷🇺 Сейчас я вас осмотрю. Откройте, пожалуйста, рот.
🇩🇪 Patient: Ja, natürlich.
🇷🇺 Да, конечно.
🇩🇪 Arzt: Sie haben wahrscheinlich eine Erkältung. Ich verschreibe Ihnen ein Medikament gegen Halsschmerzen.
🇷🇺 Вероятно, у вас простуда. Я выпишу вам лекарство от боли в горле.
🇩🇪 Patient: Wie oft soll ich das Medikament nehmen?
🇷🇺 Как часто мне принимать это лекарство?
🇩🇪 Arzt: Dreimal täglich nach dem Essen. Wenn es in drei Tagen nicht besser wird, kommen Sie bitte noch einmal.
🇷🇺 Три раза в день после еды. Если через три дня не станет лучше, приходите, пожалуйста, еще раз.
🇩🇪 Patient: Danke. Können Sie das bitte aufschreiben?
🇷🇺 Спасибо. Можете, пожалуйста, это записать?
🇩🇪 Arzt: Ja, natürlich.
🇷🇺 Да, конечно.
Бесплатный курс по немецким артиклям и падежам

После приема: рецепт, больничный и рекомендации врача

После приема врач может выписать рецепт, больничный, направление к другому специалисту или просто дать рекомендации: какие лекарства принимать, сколько отдыхать и когда прийти снова. В этот момент важно не стесняться уточнять детали. Лучше переспросить сразу, чем потом дома пытаться вспомнить, что именно сказал врач.

По-немецки рецепт — das Rezept, больничный — die Krankschreibung, направление — die Überweisung. Если врач назначает лекарство, он может сказать: Ich verschreibe Ihnen ein Medikament — «Я выпишу вам лекарство». А если нужно прийти еще раз, вы можете услышать: Kommen Sie bitte zur Kontrolle — «Приходите, пожалуйста, на контрольный прием».
Немецкий Перевод
Brauche ich ein Rezept? Мне нужен рецепт?
Können Sie mir ein Rezept ausstellen? Можете выписать мне рецепт?
Kann ich eine Krankschreibung bekommen? Могу я получить больничный?
Brauche ich eine Überweisung? Мне нужно направление?
Wie oft soll ich das Medikament nehmen? Как часто мне принимать это лекарство?
Soll ich das Medikament vor oder nach dem Essen nehmen? Мне принимать лекарство до или после еды?
Wie lange soll ich das Medikament nehmen? Как долго мне принимать это лекарство?
Wann soll ich zur Kontrolle kommen? Когда мне прийти на контрольный прием?
Если вы не поняли рекомендацию врача, можно попросить повторить или записать самое важное. Это нормально, особенно если речь идет о лекарствах, дозировке или сроках приема. Используйте простые фразы: Können Sie das bitte wiederholen? — «Можете, пожалуйста, повторить?» или Können Sie das bitte aufschreiben? — «Можете, пожалуйста, это записать?»
В конце приема можно коротко проверить, все ли вы правильно поняли: Also, ich nehme das Medikament dreimal täglich nach dem Essen, richtig? — «То есть я принимаю это лекарство три раза в день после еды, верно?» Такая фраза помогает избежать ошибок и звучит вполне естественно на приеме у врача.

Что еще выучить по теме медицины на немецком

Если вы уже знаете основные фразы для ситуации «у врача на немецком», можно расширить тему и выучить больше медицинской лексики. Для обычного приема часто хватает простых фраз: Ich habe Schmerzen, Ich fühle mich nicht gut, Ich brauche einen Termin. Но в реальной ситуации могут понадобиться и более точные слова: названия болезней, симптомов, лекарств, медицинских документов и врачей разных специальностей.
Если вам нужен большой словарь по теме здоровья, болезней, симптомов, частей тела, лекарств и медицинских документов, посмотрите статью «Медицина и здоровье на немецком языке». В ней собрана лексика, которая пригодится не только на приеме у врача, но и в аптеке, больнице или при чтении медицинских рекомендаций.
А если вы хотите понять, к какому специалисту записаться, пригодится статья «Врачи разных специальностей на немецком языке». В ней разобраны названия врачей: терапевт, стоматолог, окулист, гинеколог, хирург и другие специалисты.
Если немецкий нужен вам не только для личного визита к врачу, но и для работы в медицинской сфере, тему лучше учить глубже.
В Berliner Deutsch есть отдельное направление — курс медицинского немецкого для врачей и медработников, где можно заниматься с преподавателем и разбирать язык под ваши рабочие задачи.
Бесплатный курс по немецким предлогам
Хотите выучить немецкий язык, но не знаете с чего начать? Попробуйте индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы. А еще вам помогут выучить немецкий до нужного уровня, подготовиться к экзамену и избавиться от языкового барьера разговорный клуб, а также групповые занятия и специальные курсы для детей.