В немецком языке есть 2 очень похожил глагола: betrachten и besichtigen. Давайте разберемся, чем они отличаются и в каких ситуациях их стоит употреблять.
1️⃣ betrachten – рассматривать что-то не двигаясь, стоя на месте, а так же окидывать взглядом какой-то неподвижный предмет.
🇩🇪 Sie betrachtet das Bild sehr genau
🇷🇺 Она внимательно рассматривает картину
✔️ Глагол betrachten употребляется так же по отношению
к абcтрактным понятиям:
🇩🇪 Ich habe dieses Problem kritisch betrachtet
🇷🇺 Я критически рассматривал эту проблему
✔️ В переносном значении - рассматривать, то есть считать чем-то
🇩🇪 Sie betrachtet ihn als guten Freund
🇷🇺 Она рассматривает его / считает хорошим другом
2️⃣ besichtigen – осматривать что-либо, передвигаясь по городу/выставке и т.д.; совершать обход, чтобы осмотреть (как инспектор)
🇩🇪 Gestern haben wir die Stadt besichtigt
🇷🇺 Вчера мы осмотрели город
🇩🇪 Darf ich die Wohnung besichtigen?
🇷🇺 Можно мне осмотреть квартиру?