
Написать официальное письмо или E-Mail может понадобиться не только на экзамене, но и в реальной жизни. Давайте познакомимся с основными требованиями для официального стиля.
1️⃣ Вначале нашего приглашения нужно обязательно написать обращение.
🇩🇪 Sehr geehrte Frau Müller
🇷🇺 Глубоко уважаемая Госпожа Мюллер
🇩🇪 Sehr geehrter Herr Müller
🇷🇺 Глубоко уважаемый Господин Мюллер
🇩🇪 Sehr geehrte Damen und Herren
🇷🇺 Глубоко уважаемые дамы и господа
Последнее обращение мы используем в том случае, если нам неизвестно, кто получит наше письмо.
2️⃣ После обращения нам нужно поставить запятую, и с новой строки продолжить предложение с маленькой буквы.
Что можно сказать дальше? Это зависит от темы письма.
🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung, ich komme gern.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение, я с удовольствием приду.
🇩🇪 Ich entschuldige mich für meine Verspätung.
🇷🇺 Я прошу прощения за свое опоздание.
🇩🇪 Es tut mir sehr leid, aber morgen kann ich nicht zum Termin kommen.
🇷🇺 Мне очень жаль, но завтра я не смогу прийти на встречу.
🇩🇪 In diesem Sommer mache ich meinen Deutschkurs in Berlin.
🇷🇺 Этим летом я буду проходить курсы немецкого в Берлине.
3️⃣ Переходим к основной части письма: если это приглашение - напишите, во сколько и где будет проходить вечеринка, если это извинение за опоздание - опишите причину и скажите, что подобное больше не повторится и т.д.
🇩🇪 Die Feier beginnt um 17 Uhr im Restaurant "Altes Dorf".
🇷🇺 Праздник начнется в 17 часов в ресторане "Altes Dorf".
🇩🇪 Ich hatte die Verspätung, weil ich bei dem Arzt war.
🇷🇺 Я опоздал, потому что был у врача.
🇩🇪 Ich brauche die genauere Information über die Deutschkurse.
🇷🇺 Мне нужна точная информация о курсах немецкого.

4️⃣ Если вам нужно попросить о переносе или отмене встречи, используйте максимально вежливые выражения.
🇩🇪 Könnten wir den Termin auf nächste Woche / nächsten Dienstag verschieben?
🇷🇺 Могли бы мы перенести встречу на следующую неделю / следующий вторник?
🇩🇪 Es tut mir sehr leid, aber ich muss unseren Termin absagen.
🇷🇺 Мне очень жаль, но я должен отменить нашу встречу.
5️⃣ В конце нужно написать заключительное предложение.
🇩🇪 Vielen Dank im voraus.
🇷🇺 Большое спасибо заранее.
🇩🇪 Schicken Sie mir bitte die Information per E-Mail.
🇷🇺 Отправьте мне, пожалуйста, информацию по электронной почте.
🇩🇪 Ich warte auf Ihre Antwort.
🇷🇺 Я жду Вашего ответа.
6️⃣Передаем приветы (с новой строчки и без знаков препинания)
Mit freundlichen Grüßen
7️⃣И подписываемся (вначале имя, потом фамилия)
Katharina Berliner
Полезные фразы для написания официальных писем:
Freude ausdrücken | Выражаем радость
🇩🇪 Schön, dass Sie an mich gedacht haben.
🇷🇺 Хорошо, что Вы обо мне подумали.
🇩🇪 Ich habe mich sehr gefreut.
🇷🇺 Я очень обрадовался.
🇩🇪 Ich bin sehr froh, dass ...
🇷🇺 Я очень рад, что ...
🇩🇪 Ich freue mich (sehr) auf ...
🇷🇺 Я (очень) радуюсь ... (чему-то предстоящему)
sich bedanken | Благодарим
🇩🇪 Ich danke Ihnen für ...
🇷🇺 Я благодарю Вас за ...
🇩🇪 Ich bedanke mich für ...
🇷🇺 Я благодарен за ...
🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение.
sich entschuldigen | Извиняемся
🇩🇪 Entschuldigen Sie bitte, dass ...
🇷🇺 Извините, пожалуйста, что ...
🇩🇪 Das tut mir leid.
🇷🇺 Мне очень жаль.
🇩🇪 Ich entschuldige mich für ...
🇷🇺 Я прошу прощения за ...
🇩🇪 Leider konnte ich nicht kommen.
🇷🇺 К сожалению, я не смог прийти.
jemanden einladen | Приглашаем кого-то
🇩🇪 Ich lade Sie herzlich zu meiner Party /am Samstag / ... ein.
🇷🇺 Я приглашаю Вас сердечно на мою вечеринку / в субботу/ ... .
🇩🇪 Ich mache eine Party und möchte Sie einladen.
🇷🇺 Я устраиваю вечеринку и хотел бы Вас пригласить.
auf eine Einladung reagieren | Реагируем на приглашение
🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung, ich komme gern.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение, я с удовольствием приду.
🇩🇪 Vielen Dank, dass Sie an mich gedacht haben.
🇷🇺 Большое спасибо, что Вы обо мне подумали.
🇩🇪 Ich danke Ihnen für die Einladung und komme bestimmt.
🇷🇺 Я благодарю Вас за приглашение и точно приду.
🇩🇪 Vielen Dank, aber ich kann leider nicht kommen.
🇷🇺 Большое спасибо, но я, к сожалению, не смогу прийти.
🇩🇪 Vielen Dank, aber das geht leider nicht.
🇷🇺 Большое спасибо, но у меня не получится.
🇩🇪 Vielen Dank, aber leider bin ich am Wochenende in Köln.
🇷🇺 Большое спасибо, но я, к сожалению, на выходных буду в Кельне.
einen Termin verschieben | Переносим встречу
🇩🇪 Können wir den Termin auf nächste Woche / nächsten Dienstag verschieben?
🇷🇺 Можем ли мы перенести встречу на следующую неделю / следующий вторник?


