Полезные материалы о немецком языке от BerlinerDeutsch.ru

Письмо на немецком языке: образцы, правила и примеры написания

Лексика
Немецкий онлайн » Бесплатные материалы » Уровень A1 »
Поделиться:

Проживая в Германии, невозможно представить свою жизнь без ежедневных писем. Именно поэтому написание письма на заданную тему является одним из заданий в части Schreiben любого экзамена по немецкому языку. От грамотности, корректного оформления и использования клише зависит восприятие вашего послания, особенно в официальном контексте. В этой статье мы обсудим: какие бывают стили написания писем, какие фразы лучше всего использовать, а от каких лучше воздержаться, а также разберем правила, структуру и примеры деловых и дружеских писем.

Типы писем в немецком языке

Прежде чем говорить о стилях написания писем, давайте познакомимся с основной лексикой, которая понадобится нам в этой теме:
der Brief – письмо
der Briefumschlag – конверт
die Briefmarkeпочтовая марка
der Briefkasten – почтовый ящик
die Postkarte – открытка
die E-Mail - электронное письмо
abschicken / absenden – отправлять
senden – посылать, отправлять
bekommen – получать

В немецком языке выделяют 3 типа писем:

✉️ официальные (formelle Briefe/E-Mails)
Официальное письмо на немецком языке стоит писать, когда требуется формальное, деловое или юридически значимое обращение — например, при подаче заявки на работу или учебу (Bewerbung), при обращении за визой, при взаимодействии с государственными учреждениями, страховыми компаниями или юристами, а также при подаче жалобы, отправке уведомления о расторжении договора или других официальных запросов.
Такой формат письма необходим, когда вы хотите выразить уважение, выдержать официальную тональность и избежать неуместной фамильярности — в особенности при отсутствии личных отношений с адресатом.
✉️ полуофициальные (halbformelle Briefe/E-Mails)
Полуофициальные письма и электронные письма уместны, когда вы обращаетесь к человеку, которого хорошо знаете, но при этом сохраняется определённая дистанция и используется вежливая форма «Sie». Например, такими письмами можно пользоваться при общении с преподавателем, наставником, арендодателем, соседями или коллегами, с которыми у вас действительно есть знакомство; типичные случаи включают извинения, подтверждения, просьбы, уточнения, отмену или назначение встреч, благодарственные письма или легкие деловые обращения.
✉️ неформальные, их еще называют "дружеские" или "личные" (informelle Briefe/E-Mails)
Неформальные (личные, дружеские) письма и электронные сообщения уместны, когда вы обращаетесь к людям, с которыми вас связывают доверительные или эмоционально близкие отношения — например, к друзьям, членам семьи или хорошим знакомым. Обычно такие письма используются, чтобы поделиться личными новостями, рассказать о событиях, выразить эмоции, пригласить на встречу или просто поддержать связь в повседневной коммуникации. Для них характерен непринуждённый стиль, использование обращения по имени и эмоциональные, разговорные выражения.
Учить немецкий легко, когда всё под рукой! Наш курс для самостоятельного изучения позволяет заниматься в любое удобное время, получить сертификат, и задавать вопросы куратору, который всегда готов помочь. Занятия проходят на интерактивной платформе, где вы сможете развивать все навыки — от письма до разговорной практики. Присоединяйтесь и учитесь с комфортом, ведь для этого нужен только доступ в интернет!
Немецкий самоучитель для начинающих

Правила написания письма на немецком языке

Прежде чем начинать писать письмо на немецком - выберите стиль, а также определитесь со структурой и содержанием. В зависимости от официальности и темы, письмо может быть разного объема. Как, например, на экзамене Goethe-Zertifikat B1, где нужно написать сразу 2 письма в части Schreiben, но разных по стилю и содержанию.

Оформление письма

При оформлении бумажных и электронных писем на немецком языке важно учитывать различия в формате и стиле. Бумажные официальные письма следуют стандарту DIN 5008: указываются адреса отправителя и получателя, дата размещается справа, используется чёткая структура с темой письма (Betreff) и формальным обращением (Sehr geehrte Damen und Herren). Шрифт — строго деловой, например Arial или Times New Roman, выравнивание по левому краю, поля — стандартные.
Электронные письма (E-Mails) могут быть проще по структуре, но в официальной переписке также рекомендуется сохранять формат делового письма: начинать с обращения, выделять тему письма в строке Betreff, избегать смайликов и разговорных выражений. Даже в электронном письме важно соблюдать вежливый тон и завершать послание формулой вроде Mit freundlichen Grüßen.
В неофициальной переписке оформление свободное: допустимы сокращения, разговорный стиль, а в начале письма можно использовать приветствия типа Hallo или Hi.

Структура письма

Формально письмо можно разделить на 5 частей:
1️⃣ der Briefkopf — шапка письма
2️⃣ die Anrede — обращение
3️⃣ der Brieftext — текст письма
4️⃣ der Schluss — заключение
5️⃣ die Grußformel und Unterschrift — завершение письма, прощание и подпись
Далее мы рассмотрим различные варианты готовых клише для каждой части при написании официального и неофициального письма.
Хотите выучить немецкий для жизни в Германии или подготовиться к экзамену? Нужно подтянуть грамматику, расширить словарный запас и разговориться на немецком? На наших групповых и индивидуальных онлайн-занятиях по немецкому языку мы подробно изучаем все лексические и грамматические темы, чтобы вы могли уверенно применять новые знания на практике. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы.

Структура официального письма

1️⃣ der Briefkopf — шапка письма
В правом верхнем углу указывается место и дата:
München, den 15.08.2025
Слева сверху — отправитель (фамилия и имя), адрес, почтовый индекс и город:
Theodor Müller
Blumenstraße 22
82329 München
Чуть ниже (2-3 строки) указываем, кому отправляем:
X-MEDIA GmbH
Ludwigstr. 71
11321 Berlin
der Betreff - тема
Обычно пишется в отдельной строке в случае электронного письма. При написании бумажного письма ее следует указать перед обращением.
🇩🇪 Betreff: Bewerbung um einen Studienplatz im Masterstudiengang Linguistik
🇷🇺 Тема: Заявление на поступление в магистратуру по специальности "Лингвистика"
2️⃣ die Anrede — обращение
🇩🇪 Sehr geehrte Frau Müller
🇷🇺 Глубоко уважаемая Госпожа Мюллер
🇩🇪 Sehr geehrter Herr Müller
🇷🇺 Глубоко уважаемый Господин Мюллер
🇩🇪 Sehr geehrte Damen und Herren
🇷🇺 Глубоко уважаемые дамы и господа
Последнее обращение мы используем в том случае, если нам неизвестно, кто получит наше письмо.
Если у лица, к которому мы обращаемся в официальной переписке есть ученая степень, звание или титул, то его нужно обязательно указать.
🇩🇪 Sehr geehrte Frau Dozentin Schnauder
🇷🇺 Глубоко уважаемая Госпожа доцент Шнаудер
🇩🇪 Sehr geehrter Herr Professor Brauer
🇷🇺 Глубоко уважаемый Господин профессор Брауэр
3️⃣ der Brieftext — текст письма
После обращения нам нужно поставить запятую, и с новой строки продолжить предложение на немецком с маленькой буквы.
Что можно сказать дальше? Это зависит от темы письма.

🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung, ich komme gern.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение, я с удовольствием приду.
🇩🇪 Ich entschuldige mich für meine Verspätung.
🇷🇺 Я прошу прощения за свое опоздание.
🇩🇪 Es tut mir sehr leid, aber morgen kann ich nicht zum Termin kommen.
🇷🇺 Мне очень жаль, но завтра я не смогу прийти на встречу.
🇩🇪 In diesem Sommer mache ich meinen Deutschkurs in Berlin.
🇷🇺 Этим летом я буду проходить курсы немецкого в Берлине.
🇩🇪 Vielen Dank für Ihren Brief.
🇷🇺 Большое спасибо за Ваше письмо.
🇩🇪 Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort.
🇷🇺 Большое спасибо за Ваш быстрый ответ.
🇩🇪 Ich beeile mich Ihnen zu melden, dass...
🇷🇺 Я спешу Вам сообщить, что...
🇩🇪 Es freut mich, Ihnen mitteilen zu können, dass...
🇷🇺 Мне приятно вам сообщить, что...
🇩🇪 Aus diesem Anlass möchte ich Sie informieren, dass...
🇷🇺 По этому случаю я хочу Вас проинформировать, что...
🇩🇪 Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass...
🇷🇺 К сожалению, я должен Вам сообщить, что...
Попробовать бесплатно
Переходим к основной части письма: если это приглашение - напишите, во сколько и где будет проходить вечеринка, если это извинение за опоздание - опишите причину и скажите, что подобное больше не повторится и т.д.
🇩🇪 Die Feier beginnt um 17 Uhr im Restaurant "Altes Dorf".
🇷🇺 Праздник начнется в 17 часов в ресторане "Altes Dorf".
🇩🇪 Ich hatte die Verspätung, weil ich bei dem Arzt war.
🇷🇺 Я опоздал, потому что был у врача.
🇩🇪 Ich brauche die genauere Information über die Deutschkurse.
🇷🇺 Мне нужна точная информация о курсах немецкого.
🇩🇪 Ich möchte mich herzlich für Ihre Unterstützung bedanken.
🇷🇺 Хочу выразить искреннюю благодарность за вашу поддержку.
🇩🇪 Wir sind interessiert an einer Zusammenarbeit mit Ihrem Unternehmen.
🇷🇺 Мы заинтересованы в сотрудничестве с вашей компанией.
🇩🇪 Gemäß unserem Telefonat sende ich Ihnen die benötigten Informationen.
🇷🇺 Согласно нашему разговору, высылаю Вам необходимую информацию.
Если вам нужно попросить о переносе или отмене встречи, используйте максимально вежливые выражения.
🇩🇪 Könnten wir den Termin auf nächste Woche / nächsten Dienstag verschieben?
🇷🇺 Могли бы мы перенести встречу на следующую неделю / следующий вторник?
🇩🇪 Es tut mir sehr leid, aber ich muss unseren Termin absagen.
🇷🇺 Мне очень жаль, но я должен отменить нашу встречу.
4️⃣ der Schluss — заключение
🇩🇪 Vielen Dank im Voraus.
🇷🇺 Большое спасибо заранее.
🇩🇪 Schicken Sie mir bitte die Information per E-Mail.
🇷🇺 Отправьте мне, пожалуйста, информацию по электронной почте.
🇩🇪 Ich warte auf Ihre Antwort.
🇷🇺 Я жду Вашего ответа.
🇩🇪 Bitte teilen Sie mir in Ihrem Antwortschreiben mit,…
🇷🇺 Сообщите мне, пожалуйста, в ответном письме,…
🇩🇪 Könnten Sie uns bitte mehr Informationen zu diesem Thema geben?
🇷🇺 Не могли бы вы предоставить нам больше информации по этому вопросу?
🇩🇪 Sobald es Neuigkeiten in der Angelegenheit gibt, werde ich mich bei Ihnen wieder melden.
🇷🇺 Как только будут новости по этому вопросу, я вам сообщу.
🇩🇪 Könnten Sie mir bitte diese Information schicken?
🇷🇺 Не могли бы Вы отправить эту информацию?
🇩🇪 Können Sie uns bitte weitere Einzelheiten mitteilen?
🇷🇺 Могли бы Вы сообщить нам дополнительные подробности?
🇩🇪 Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie verfügbar sind.
🇷🇺 Пожалуйста, дайте нам знать, доступны ли Вы для контакта.
🇩🇪 Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
🇷🇺 Для получения дополнительной информации я Вам с удовольствием помогу.
🇩🇪 Ich stehe Ihnen gerne für Rückfragen zur Verfügung.
🇷🇺 Я с удовольствием отвечу на ваши вопросы.
🇩🇪 Ich bitte um Ihr Verständnis.
🇷🇺 Прошу понять.
🇩🇪 Wir schätzen Ihre Zusammenarbeit sehr.
🇷🇺 Мы очень ценим Ваше сотрудничество.
🇩🇪 Wir hoffen auf eine positive Antwort Ihrerseits.
🇷🇺 Надеемся на положительный ответ с вашей стороны.
🇩🇪 Wir bitten um eine schnelle Bearbeitung dieses Anliegens.
🇷🇺 Просим об оперативном рассмотрении данного вопроса.
🇩🇪 Anbei finden Sie die angeforderten Dokumente.
🇷🇺 В приложении вы найдете запрошенные документы.
🇩🇪 Im Anhang finden Sie...
🇷🇺 В приложении Вы найдете...
🇩🇪 Bitte bestätigen Sie den Erhalt dieses Schreibens.
🇷🇺 Пожалуйста, подтвердите получение этого письма.
5️⃣ die Grußformel und Unterschrift — завершение письма, прощание и подпись
Передаем приветы (с новой строчки и без знаков препинания)
Mit freundlichen Grüßen
И подписываемся (вначале имя, потом фамилия)
Katharina Berliner
Немецкий самоучитель для продолжающих

Полезные фразы для написания официальных и полуофициальных писем на экзаменах по немецкому языку:

💡Freude ausdrücken | Выражаем радость
🇩🇪 Schön, dass Sie an mich gedacht haben.
🇷🇺 Хорошо, что Вы обо мне подумали.
🇩🇪 Ich habe mich sehr gefreut.
🇷🇺 Я очень обрадовался.
🇩🇪 Ich bin sehr froh, dass ...
🇷🇺 Я очень рад, что ...
🇩🇪 Ich freue mich (sehr) auf ...
🇷🇺 Я (очень) радуюсь ... (чему-то предстоящему)
💡sich bedanken | Благодарим
🇩🇪 Ich danke Ihnen für ...
🇷🇺 Я благодарю Вас за ...
🇩🇪 Ich bedanke mich für ...
🇷🇺 Я благодарен за ...
🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение.
💡sich entschuldigen | Извиняемся
🇩🇪 Entschuldigen Sie bitte, dass ...
🇷🇺 Извините, пожалуйста, что ...
🇩🇪 Das tut mir leid.
🇷🇺 Мне очень жаль.
🇩🇪 Ich entschuldige mich für ...
🇷🇺 Я прошу прощения за ...
🇩🇪 Leider konnte ich nicht kommen.
🇷🇺 К сожалению, я не смог прийти.
💡jemanden einladen | Приглашаем кого-то
🇩🇪 Ich lade Sie herzlich zu meiner Party /am Samstag / ... ein.
🇷🇺 Я приглашаю Вас сердечно на мою вечеринку / в субботу/ ... .
🇩🇪 Ich mache eine Party und möchte Sie einladen.
🇷🇺 Я устраиваю вечеринку и хотел бы Вас пригласить.
💡auf eine Einladung reagieren | Реагируем на приглашение
🇩🇪 Vielen Dank für die Einladung, ich komme gern.
🇷🇺 Большое спасибо за приглашение, я с удовольствием приду.
🇩🇪 Vielen Dank, dass Sie an mich gedacht haben.
🇷🇺 Большое спасибо, что Вы обо мне подумали.
🇩🇪 Ich danke Ihnen für die Einladung und komme bestimmt.
🇷🇺 Я благодарю Вас за приглашение и точно приду.
🇩🇪 Vielen Dank, aber ich kann leider nicht kommen.
🇷🇺 Большое спасибо, но я, к сожалению, не смогу прийти.
🇩🇪 Vielen Dank, aber das geht leider nicht.
🇷🇺 Большое спасибо, но у меня не получится.
🇩🇪 Vielen Dank, aber leider bin ich am Wochenende in Köln.
🇷🇺 Большое спасибо, но я, к сожалению, на выходных буду в Кельне.
💡einen Termin verschieben | Переносим встречу
🇩🇪 Können wir den Termin auf nächste Woche / nächsten Dienstag verschieben?
🇷🇺 Можем ли мы перенести встречу на следующую неделю / следующий вторник?
Немецкий самоучитель для продолжающих

Структура неофициального письма на примере варианта из экзамена Goethe-Institut

В письменной части международных экзаменов Гете Института на уровень А1, Goethe A2 и В1 часто нужно написать приглашение своему другу - на вечеринку, день рождения или новоселье. Давайте шаг за шагом составим такое письмо с учетом требований по структуре и оформлению.
1️⃣ der Briefkopf — шапка письма
Место и дата пишутся в верхнем углу справа через запятую:
Berlin, 15.08.2025
2️⃣ die Anrede — обращение
🇩🇪 Liebe Sara
🇷🇺 Дорогая Сара
🇩🇪 Lieber Jan
🇷🇺 Дорогой Ян
🇩🇪 Liebe Monika und Markus
🇷🇺 Дорогие Моника и Маркус
В обращении можно также использовать и другие фразы:
🇩🇪 Hi Laura!
🇷🇺 Привет, Лаура!
🇩🇪 Hallo Tom!
🇷🇺 Привет, Том!
🇩🇪 Mein lieber Freund Peter
🇷🇺 Мой дорогой друг Петер
🇩🇪 Meine liebe Freundin Anja
🇷🇺 Моя дорогая подруга Аня
🇩🇪 Meine liebe Magda
🇷🇺 Моя дорогая Магда
🇩🇪 Mein lieber Nikolas
🇷🇺 Мой дорогой Николас
Обращение "Liebe / Lieber" в этих ситуациях не говорит о любви, а используется для обращения к друзьям.
3️⃣ der Brieftext — текст письма
После обращения нам нужно поставить запятую, и с новой строки продолжить предложение с маленькой буквы.
Что можно сказать дальше?
🇩🇪 Am Sonntag habe ich meinen Geburtstag und möchte eine Party machen.
🇷🇺 В воскресенье у меня день рождения и я хотел бы устроить вечеринку.
🇩🇪 Ich möchte euch zu meiner Geburtstagsparty einladen.
🇷🇺 Я хочу пригласить вас на свою вечеринку по случаю дня рождения.
🇩🇪 Wir feiern um 18 Uhr in meinem Garten neben dem Haus.
🇷🇺 Мы будем праздновать в 18 часов в моем саду около дома.
В Германии не принято приходить на праздник с пустыми руками, поэтому не забудьте попросить гостя захватить с собой что-нибудь из еды или напитков.
🇩🇪 Kannst du vielleicht einen Salat oder Mineralwasser mitbringen?
🇷🇺 Может быть ты сможешь принести с собой салат или минеральную воду?
Будет здорово, если вы позаботитесь о своем госте и посоветуете ему захватить с собой теплый свитер, или расскажете ему как лучше к вам приехать.
🇩🇪 Und vergiss bitte nicht einen Pullover oder eine Jacke!
🇷🇺 И не забудь, пожалуйста, свитер или куртку!
🇩🇪 Wir trinken Bier, so komm bitte mit dem Taxi.
🇷🇺 Мы будем пить пиво, так что приезжай лучше на такси.
4️⃣ der Schluss — заключение
🇩🇪 Ich warte auf dich am Sonntag!
🇷🇺 Жду тебя в воскресенье!
5️⃣ die Grußformel und Unterschrift — завершение письма, прощание и подпись
Передаем приветы (с новой строчки и без знаков препинания)
Liebe Grüße / Beste Grüße / Viele Grüße / Freundliche Grüße / Herzliche Grüße
Также можно использовать и другие фразы для прощания:
🇩🇪 Bis bald!
🇷🇺 До скорого!
🇩🇪 Alles Liebe
🇷🇺 Всего хорошего
И подписываемся (только имя)
Katharina
Бесплатный курс по немецким артиклям и падежам

Образцы и примеры писем на немецком языке

Пример официального письма на немецком

Katharina Müller
Musterstraße 12
12345 Berlin

Universität Leipzig
Studierendensekretariat
Augustusplatz 10
04109 Leipzig

Berlin, den 19. August 2025

Betreff: Bewerbung um einen Studienplatz im Masterstudiengang Linguistik

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit bewerbe ich mich um einen Studienplatz im Masterstudiengang Linguistik an Ihrer Universität zum Wintersemester 2025/26. Ich habe im Juli 2025 mein Bachelorstudium in Germanistik an der Freien Universität Berlin erfolgreich abgeschlossen und interessiere mich besonders für sprachvergleichende Forschung und Phonetik.

Während meines Studiums konnte ich bereits erste praktische Erfahrungen durch ein Praktikum am Institut für Phonetik sammeln und habe mit Begeisterung an mehreren Projekten zur Sprachwahrnehmung mitgewirkt.

Die notwendigen Bewerbungsunterlagen sende ich Ihnen im Anhang dieses Schreibens. Für Rückfragen stehe ich Ihnen jederzeit gern zur Verfügung.

Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.

Mit freundlichen Grüßen
Katharina Müller
Бесплатный курс по немецким предлогам

Пример неофициального письма на немецком

Berlin, den 19. August 2025

Liebe Anna,

wie geht es dir? Ich hoffe, du genießt die Ferien und hast schönes Wetter in München!

Bei mir ist alles in Ordnung. Ich arbeite momentan viel, aber ich freue mich schon auf unseren Urlaub im September.

Ich wollte dir noch mal für dein Geschenk danken – das Buch war wirklich toll! Ich habe es in zwei Tagen durchgelesen. Du kennst meinen Geschmack einfach zu gut :)

Hast du Lust, dich nächste Woche zu treffen? Vielleicht am Samstag zum Kaffee? Schreib mir einfach, wann es dir passt.

Viele liebe Grüße
Deine Laura
Хотите выучить немецкий язык, но не знаете с чего начать? Попробуйте индивидуальные занятия онлайн в нашей школе. Записывайтесь на пробный урок и оцените качество нашего обучения. Мы подберем для вас лучшего преподавателя! Занятия проходят онлайн в Zoom и на образовательной платформе школы. А еще вам помогут выучить немецкий до нужного уровня, подготовиться к экзамену и избавиться от языкового барьера разговорный клуб, а также групповые занятия и специальные курсы для детей.